diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po | 1027 |
1 files changed, 0 insertions, 1027 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index 954f8778d48..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,1027 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 714257 $ -# translation of ksysv.po to Polish -# Krzysztof P. Jasiutowicz <kpjas@priv.onet.pl>, 1999. -# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>Nie można</error> usunąć <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Nie można usunąć %1 z %2: \"%3\"\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "usunięto <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"usunięto %1 z %2\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "utworzono <cmd>%1</cmd> w <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"utworzono %1 w %2\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>nie można</error> utworzyć <cmd>%1</cmd> w <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"nie można utworzyć %1 w %2: \"%3\"\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "Menu poziomów działania" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "Menu usług" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"Dostępne\n" -"&Usługi" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" -msgstr "" -"<p>Są to <img src=\"small|exec\"/> <strong>usługi </strong> " -"dostępne na Twoim komputerze. Aby uruchomić którąś z nich, przeciągnij ją do " -"sekcji <em>Uruchom</em> dla danego poziomu działania.</p>" -"<p>Analogicznie użyj sekcji <em>Zatrzymaj</em>, aby którąś zatrzymać." - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" -msgstr "" -"<p>Możesz przeciągnąć usługę z danego poziomu działania do <img " -"src=\"small|trash\"/> <strong>kosza</strong>, by usunąć ją z tego poziomu.</p>" -"<p>Użyj polecenia <strong>Cofnij</strong>, by przywrócić usunięte pozycje.</p>" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "Poziom działania &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "Poziom działania %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Są to usługi <strong>uruchamiane</strong> na %1 poziomie działania.</p>" -"<p>Numer wyświetlany na lewo od <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"ikony określa porządek uruchamiania usług. Możesz uporządkować je metodą " -"\"przeciągnij i upuść\", jeśli tylko możliwe będzie automatyczne nadanie <em>" -"numeru porządkowego</em>.</p>" -"<p>Jeżeli nie jest to możliwe, będziesz musiał zmienić numer ręcznie w <strong>" -"oknie Właściwości</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "Uruchom" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Są to usługi <strong>zatrzymywane</strong> na %1 poziomie działania.</p>" -"<p>Numer wyświetlany na lewo od <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"ikony określa porządek w którym usługi są zatrzymywane. Możesz uporządkować je " -"poprzez drag and drop tak długo jak odpowiedni <em>numer sortujący</em> " -"może być utworzony.</p>" -"<p>Jeżeli nie jest to możliwe zmuszony będziesz zmienić numer ręcznie poprzez " -"<strong>okienko Właściwości</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Przeciągnij tu usługę, aby uruchomić ją\n" -"po przejściu na %1 poziom działania" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Przeciągnij tu, aby zatrzymać usługę\n" -"po przejściu na %1 poziom działania" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "Usługi dostępne w Twoim systemie" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" -msgstr "<vip>ZAPISYWANIE KONFIGURACJI</vip>" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** ZAPISYWANIE KONFIGURACJI **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" -msgstr "<rl>POZIOM DZIAŁANIA %1</rl>" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** POZIOM DZIAŁANIA %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <stop>Zatrzymywanie</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** Zatrzymywanie %1 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " zatrzymanie" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <start>Uruchamianie</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** Uruchamianie %1 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " uruchamianie" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" -msgstr "** Ponowne uruchamianie <cmd>%1</cmd> **</br>" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** Ponowne uruchamianie %1 **" - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " ponowne uruchomienie" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Katalog <tt><b>%1</b></tt>, wybrany jako katalog skryptów inicjalizacyjnych " -"w Twoim systemie, nie istnieje. Najprawdopodobniej w czasie konfiguracji " -"wybrano złą dystrybucję.</p>" -"<p>Jeżeli ponownie skonfigurujesz %2, problem powinien zostać usunięty. Jeżeli " -"chcesz powtórzyć konfigurację, zamknij program, a asystent konfiguracji pojawi " -"się przy następnym uruchomieniu %3. W przeciwnym razie konfiguracja skryptów " -"inicjalizacyjnych Twojego systemu nie będzie możliwa.</p>" -"<p>Powtórzyć konfigurację %4?</p>" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "Katalog nie istnieje" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Rekonfiguruj" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "Nie rekonfiguruj" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Nie masz wystarczających uprawnień do edycji skryptów inicjalizacyjnych " -"Twojego systemu. Możesz jedynie bez ograniczeń przeglądać poziomy działania.</p>" -"<p>Jeżeli naprawdę chcesz zmienić konfigurację albo <strong>" -"uruchom ponownie</strong> %1 w trybie <strong>administratora</strong> " -"(lub innego uprzywilejowanego użytkownik), albo poproś Twojego administratora, " -"by zainstalował %2 z ustawionym bitem <em>suid</em> lub <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Drugi sposób jest <strong>niezalecany</strong> ze względów " -"bezpieczeństwa.</p>" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Brak uprawnień" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "&Inny..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "Wygląd" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Ścieżki" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "Inne ustawienia" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"Podany katalog z usługami nie istnieje.\n" -"Kliknij \"Anuluj\", by wybrać inny katalog." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"Podany katalog z poziomami działania nie istnieje.\n" -"Kliknij \"Anuluj\", by wybrać inny katalog." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "&Usługa" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "&Zatrzymaj" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "&Uruchom ponownie" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "&Pozycja" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "&Wskazuje na:" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "&Numer porządkowy:" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "Edycja wyłączona - sprawdź uprawnienia" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edycja włączona" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "Uruchom usługę" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "&Wybierz usługę do uruchomienia:" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "Zatrzymaj usługę" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "&Wybierz usługę do zatrzymania:" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "Uruchom usługę ponownie" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "&Wybierz usługę do ponownego uruchomienia:" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "Edytuj usługę" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "&Wybierz usługę do edycji:" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "Przy&wróć konfigurację" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "Zapisz &konfigurację" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "Zapisz &dziennik..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "Drukuj dzie&nnik..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Właściwości" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "Otwórz &w" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "&Pokaż dziennik" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "Ukryj &dziennik" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "&Uruchom usługę..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "&Zatrzymaj usługę..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "Uruchom usługę &ponownie..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "&Edytuj usługę..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "Nie zapisano zmian. Na pewno zakończyć?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "Na pewno porzucić niezapisane zmiany?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "Przywróć konfigurację" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "&Przywróć" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Zmiany zostaną zapisane do Twojej konfiguracji startowej. Nieprawidłowe " -"ustawienia mogą spowodować problemy z uruchomieniem systemu.\n" -"Kontynuować?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Zapisz konfigurację" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Kliknij na pole wyboru, by <strong>pokazać</strong> lub <strong>" -"ukryć</strong> odpowiedni poziom działania.</p>" -"<p>Lista widocznych poziomów działania jest zapisywana przez polecenie <strong>" -"Zapisz Opcje</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "Pokazuj tylko wybrane poziomy działania" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr "Poziomy działania:" - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Jeżeli kłódka jest zamknięta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -",oznacza to, że nie masz <strong>uprawnień</strong> do zmiany konfiguracji.</p>" -"<p>Uruchom ponownie %1 w trybie administratora (lub innego uprzywilejowanego " -"użytkownika) albo poproś Twojego administratora, by zainstalował %1 z " -"ustawionym bitem <em>suid</em> lub <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Drugi sposób jest <strong>niezalecany</strong> ze względów " -"bezpieczeństwa.</p>" - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr " Zmieniony" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "Drukuj dziennik" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" -msgstr "<h1>Dziennik edytora startu SysV</h1>" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" -msgstr "<h3>Wydrukowano %1</h3><br/><br/>" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wygenerowanie odpowiedniego numeru porządkowego dla tej pozycji nie było " -"możliwe. Oznacza to, że nie było wolnego numeru między sąsiadującymi usługami i " -"wstawienie usługi pomiędzy nie nie było możliwe.</p>" -"<p> Proszę zmienić numery porządkowe ręcznie w <strong>" -"oknie Właściwości</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "Nie można wygenerować numeru porządkowego" - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "Nie można wygenerować numeru porządkowego. Proszę zmienić go ręcznie." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "Konfiguracja zapisana pomyślnie." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "Konfiguracja odczytana pomyślnie." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Patryk Ściborek" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org, scibi@inetia.pl" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "Brak dostępnego opisu." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " dzienniki" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "Zapisane konfiguracje" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "Nr" - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "Menu przeciągania" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "Edytor skryptów SysV" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"Edytor konfiguracji skryptów inicjalizacyjnych SysV, podobny do Red " -"Hat\"tksysv\",\n" -"lecz obsługujący metodę \"przeciągnij i upuść\", a także użycie klawiszy." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "Główny autor" - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asystent konfiguracji" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "System operacyjny" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" -msgstr "<h3>Jakiego systemu operacyjnego używasz?</h3>" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "Wybierz Twój system operacyjny" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "&Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Inna" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "Dystrybucja" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "Wybierz Twoją dystrybucję" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "&Debian GNU/Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "&Red Hat Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "&SuSE Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "&Mandrake Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "&Corel Linux OS" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Conec&tiva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "Ścieżka do katalogu z &usługami:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do katalogu zawierającego usługi" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "Wybierz katalog zawierający usługi" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "Ścieżka do katalogu z poziomami &działania:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do katalogu z poziomami działania" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "Prze&glądaj..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "Ścieżka do katalogu z poziomami działania" - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Konfiguracja zakończona" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<h1>Gratulacje!</h1>\n" -"<p>\n" -"Zakończyłeś wstępną konfigurację edytora konfiguracji skryptów " -"inicjalizacyjnych SysV. <b>Naciśnij</b> przycisk oznaczony <b>Zakończ</b>" -", by rozpocząć edycję konfiguracji Twoich skryptów.\n" -"</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "&Wybierz..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "domyślna czcionka" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "Usługi:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "Numery porządkowe:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "Wy&bierz..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "Domyślny" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "Wybierz kolor zmienionych pozycji" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " -"name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor tekstu dla <em>" -"zmienionych usług</em> (numeru porządkowego lub nazwy).</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "&Zmienione:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "Wybierz kolor dla nowej usługi na danym poziomie działania" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor tekstu dla <em>" -"nowych usług na danym poziomie działania</em>.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Nowy:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "Wybierz kolor dla zmienionych usług, które są zaznaczone" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor zaznaczonego " -"tekstu dla <em>usług, które zostały zmienione</em></p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "" -"Wybierz kolor dla usług nowych na danym poziomie działania, które zostały " -"zaznaczone" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Użyj okienka <strong>Wybierz kolor</strong>, by wybrać kolor zaznaczonego " -"tekstu dla <em>nowych usług na danym poziomie działania</em>.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "N&owy, zaznaczony:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "Z&mieniony, zaznaczony:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "Komunikaty informacyjne" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "Pokaż wszystkie komunikaty jeszcze raz:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "&Pokaż wszystkie" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "&Ostrzegaj, jeżeli brak uprawnień do zapisania konfiguracji" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "Ostrzegaj, &jeżeli niemożliwe jest utworzenie numeru porządkowego" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "Konfiguracja ścieżki" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Przeciągnij tu, by usunąć usługi" - -#~ msgid "Unknown Host" -#~ msgstr "Nieznany komputer" - -#~ msgid "Re&vert Configuration..." -#~ msgstr "&Przywróć konfigurację..." - -#~ msgid "&Save Configuration..." -#~ msgstr "&Zapisz konfigurację" - -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Informacje o %1" - -#~ msgid "Version %1" -#~ msgstr "Wersja %1" - -#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 " -#~ msgstr "Copyright %1 1997-2000 " - -#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..." -#~ msgstr "Wyślij raport o błędzie/raport o sukcesie/gotówkę/..." - -#~ msgid "" -#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n" -#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." -#~ msgstr "" -#~ "Używa bibliotek KDE %2. Copyright %3 1997-2000 Zespół KDE.\n" -#~ "Używa biblioteki Qt %4. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS." - -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "Edytor konfiguracji skryptów init SysV, podobny do <em>tksys</em> w RedHacie.Obsługuje zarówno technologię przeciągnij-i-upuść, jak i klawiaturę." - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Program ten jest wolnodostępny; możesz rozpowszechniać go i/lub modyfikować na warunkach drugiej wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU publikowanej przez Free Software Foundation.\n" -#~ "\n" -#~ "Program ten jest udostępniany w nadziei,że będzie przydatny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Więcej szczegółów znajduje się w Powszechnej Licencji Publicznej GNU." - -#~ msgid ". All rights reserved." -#~ msgstr ". Wszelkie prawa zastrzeżone." - -#~ msgid "Visit %1's homepage at " -#~ msgstr "Odwiedź stronę domową %1 pod adresem:" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Nazwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "caption" -#~ msgstr "Akcje" - -#~ msgid "&Debian" -#~ msgstr "&Debian" - -#~ msgid "&Red Hat" -#~ msgstr "&Red Hat" - -#~ msgid "&SuSE" -#~ msgstr "&SuSe" - -#~ msgid "&Mandrake" -#~ msgstr "&Mandrake" - -#~ msgid "&Corel" -#~ msgstr "&Corel" |