summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po164
1 files changed, 0 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 6a3b9a56d93..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Polish
-# Version: $Revision: 575798 $
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Wojciech Milewski <Wojciech Milewski@wp.pl>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrudolf@tdewebdev.org, Wojciech.Milewski@wp.pl"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Menedżer usług KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Menedżer usług KDE</h1>"
-"<p>Ten moduł umożliwia przedstawia wszystkie wtyczki demona KDE (KDED), "
-"nazywane także usługami KDE. Są dwa podstawowe typy usług:</p>"
-"<ul>"
-"<li>uruchamiane przy starcie</li>"
-"<li>uruchamiane na żądanie</li></ul>"
-"<p>Te drugie pokazane są tylko dla informacji. Usługi uruchamiane przy starcie "
-"można wyłączać i włączać. W trybie administratora można decydować, czy serwis "
-"ma być uruchamiany przy starcie.</p>"
-"<p><b>Proszę używać tej opcji ostrożnie. Niektóre usługi są bardzo ważne dla "
-"KDE. Nie wyłączaj serwisów, jeśli nie wiesz, co robisz!</b></p> "
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Tak"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Usługi uruchamiane na żądanie"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Oto lista dostępnych usług KDE, które będą uruchamiane na żądanie. Lista ta "
-"jest przedstawiona jedynie dla informacji, wymienionych usług nie można "
-"uruchamiać/zatrzymywać."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Usługa"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Działanie"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Działa"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Usługi uruchamiane przy starcie KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Ta lista zawiera wszystkie usługi, które mogą być uruchomione przy starcie KDE. "
-"Zaznaczone usługi zostaną uruchomione przy następnym starcie KDE. Proszę "
-"ostrożnie wyłączać usługi o niezrozumiałym przeznaczeniu."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Nie można połączyć się z KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Nie można uruchomić usługi."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Nie można zatrzymać usługi."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Alarm"
-
-#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Obsługa alarmów Terminarza/KAlarmu"
-
-#~ msgid "KWrite Daemon"
-#~ msgstr "Obsługa \"write\""
-
-#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
-#~ msgstr "Przesyłanie komunikatów między użytkownikami"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opcje..."
-
-#~ msgid "XML-RPC Daemon"
-#~ msgstr "Demon XML-RPC"
-
-#~ msgid "Select Port for XML RPC Service"
-#~ msgstr "Wybierz port dla serwisu XML RPC"
-
-#~ msgid "Select port automatically"
-#~ msgstr "Wybierz port automatycznie"
-
-#~ msgid "Use the following port:"
-#~ msgstr "Użyj następującego portu:"
-
-#~ msgid "KXmlRpcDialogBase"
-#~ msgstr "Okno KXmlRpc"