diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po | 744 |
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 175b9e0312c..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to -# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006. -# translation of kicker.po to -# translation of kicker.po to -# Version: $Revision: 849118 $ -# translation of kicker.po to Polish -# translation of kicker.po to -# KTranslator Generated File -# Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl> -# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Przeglądaj: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Pokaż pulpit" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Dostęp do pulpitu" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Menu KDE" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie można uruchomić programu spoza KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Błąd Kickera" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Programy" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Plik %1 nie istnieje." - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Lista okien" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Lista okien" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Menu %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Uchwyt apletu %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Aplet %1 nie został znaleziony. Proszę sprawdzić instalację." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Błąd wczytywania apletu" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Pokaż panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Ukryj panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Panel KDE (Kicker) nie mógł wczytać głównego panelu. Proszę sprawdzić " -"instalację." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Błąd krytyczny!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Podręczne menu programów" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Przełącz pokazywanie pulpitu" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panel KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktualny opiekun" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Tryb kiosku" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Dodaj &aplet do menu..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Dodaj aplet do panelu..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Dodaj &program do menu" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Dodaj pro&gram do panelu" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Usuń z menu" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Usuń z panelu" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Dodaj &nowy panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Usuń &panel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Za&blokuj panele" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&Odblokuj panele" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Konfiguracja panelu..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Dodaj aplet" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "Dodano %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Przenieś menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Przenieś przycisk %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Przenieś %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Usuń menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Usuń przycisk %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Usuń %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Raport o &błędzie..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O programie %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Konfiguruj przycisk %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Konfiguruj: %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menu apletu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Edytor &menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Modyfikuj zakładki" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menu panelu" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Konfiguracja Szybkiego przeglądania" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona przycisku:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' nie jest poprawnym katalogiem." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Błąd odczytu katalogu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Brak praw dostępu do odczytu katalogu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Uruchom w terminalu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Więcej" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Dodaj jako &URL menedżera plików" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Dodaj jako &Szybkie przeglądanie" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Konfiguracja programu spoza KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Wybrany plik nie jest wykonywalny.\n" -"Chcesz wybrać inny plik? " - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "To nie jest plik wykonywalny" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Wybierz inny" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Wszystkie programy" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Działania" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Szybkie przeglądanie" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Wykonaj polecenie..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Przełącz użytkownika" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Zapisz sesję" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zablokuj sesję" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Zakończ pracę..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Uruchom nową sesję" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Wybrałeś otwarcie nowej sesji." -"<br> Aktualna sesja zostanie ukryta i wyświetlony zostanie ekran logowania." -"<br> Do każdej sesji przypisany jest klawisz funkcyjny - zazwyczaj jest to F%1 " -"dla pierwszej sesji, F%2 dla drugiej itp. Sesje można zmieniać, wciskając " -"kombinację Ctrl, Alt i odpowiedniego klawisza funkcyjnego. Ponadto w panelu KDE " -"i menu pulpitu dostępne jest polecenia przełączenia sesji.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Uwaga - nowa sesja" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Uruchom &nową sesję" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "Katalog &domowy" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "Katalog &główny" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "Konfiguracja &systemu" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Ostatnio używane programy" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Najczęściej używane programy" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Aplet" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Program" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (góra)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (prawo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (dół)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (lewo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (przenośny)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Brak pozycji" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Dodaj to menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Dodaj program spoza KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Dodaj pozycję do pulpitu" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Dodaj pozycję do głównego panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Modyfikuj pozycję" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Umieść w oknie uruchamiania" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Dodaj menu do pulpitu" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Dodaj menu do głównego panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Modyfikuj menu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "<qt>Wpisz tekst do filtrowania w nazwach i komentarzach apletów</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Pokaż:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Aplety" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Przyciski specjalne" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Wybierz kategorię apletów, którą chcesz zobaczyć</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>To jest lista apletów. Wybierz aplet i kliknij <b>Dodaj do panelu</b>" -", żeby go dodać.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Dodaj do panelu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Podaj nazwę pliku wykonywalnego do uruchomienia, kiedy wybrany zostanie ten " -"przycisk. Jeśli plik nie znajduje się na Twojej ścieżce, musisz podać pełną " -"ścieżkę." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Parametry wiersza poleceń (opcjonalne):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Podaj opcje wiersza poleceń, które mają zostać przekazane do programu.\n" -"<i>Przykład</i>: dla polecenia `rm -rf` wpisz tu \"-rf\"." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Uruchom w oknie &terminala" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Wybierz tę opcję, jeśli polecenie uruchamia program konsoli i chcesz zobaczyć " -"wynik jego działania." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "Plik &wykonywalny " - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Podaj tekst wyświetlany na przycisku." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Tytuł przycisku:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Niezależnie od tego, czy panel istnieje, czy nie. Przeznaczone przede wszystkim " -"do obejścia ograniczenia w KConfigXT, który nie zapisuje plików " -"konfiguracyjnych, jeśli wszystkie ustawienia są domyślne." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Pozycja panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Wyrównanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Główny ekran xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Wielkość przycisku ukrywania" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Pokaż lewy przycisk ukrywania panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Pokaż prawy przycisk ukrywania panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Automatycznie ukryj panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Włącz automatyczne ukrywanie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Czas do automatycznego ukrycia" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Pozycje włączające ponowne pokazanie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Włącz ukrywanie tła" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animuj ukrywanie panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Szybkość animacji ukrywania panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Długość w procentach" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Rozwiń stosownie do zawartości" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Inny rozmiar" |