summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po744
1 files changed, 0 insertions, 744 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 175b9e0312c..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to
-# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005, 2006.
-# translation of kicker.po to
-# translation of kicker.po to
-# Version: $Revision: 849118 $
-# translation of kicker.po to Polish
-# translation of kicker.po to
-# KTranslator Generated File
-# Translated by Norbert Popiołek <kdesktop@enter.net.pl>
-# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:39+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Przeglądaj: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Pokaż pulpit"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Dostęp do pulpitu"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "Menu KDE"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Nie można uruchomić programu spoza KDE."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Błąd Kickera"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Plik %1 nie istnieje."
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Lista okien"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Lista okien"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "Menu %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Uchwyt apletu %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Aplet %1 nie został znaleziony. Proszę sprawdzić instalację."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Błąd wczytywania apletu"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Pokaż panel"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Ukryj panel"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"Panel KDE (Kicker) nie mógł wczytać głównego panelu. Proszę sprawdzić "
-"instalację."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Błąd krytyczny!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Podręczne menu programów"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Przełącz pokazywanie pulpitu"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Panel KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Panel KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Zespół KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktualny opiekun"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Tryb kiosku"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Dodaj &aplet do menu..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "&Dodaj aplet do panelu..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Dodaj &program do menu"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Dodaj pro&gram do panelu"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&Usuń z menu"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&Usuń z panelu"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Dodaj &nowy panel"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Usuń &panel"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "Za&blokuj panele"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "&Odblokuj panele"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Konfiguracja panelu..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Dodaj aplet"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "Dodano %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Przenieś menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Przenieś przycisk %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Przenieś %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Usuń menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Usuń przycisk %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Usuń %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Raport o &błędzie..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&O programie %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Konfiguruj przycisk %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Konfiguruj: %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Menu apletu"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Menu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "Edytor &menu"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Modyfikuj zakładki"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Menu panelu"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Konfiguracja Szybkiego przeglądania"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona przycisku:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Przeglądaj..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Wybierz katalog"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' nie jest poprawnym katalogiem."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Błąd odczytu katalogu"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Brak praw dostępu do odczytu katalogu"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Uruchom w terminalu"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Więcej"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Dodaj jako &URL menedżera plików"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Dodaj jako &Szybkie przeglądanie"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Konfiguracja programu spoza KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Wybrany plik nie jest wykonywalny.\n"
-"Chcesz wybrać inny plik? "
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "To nie jest plik wykonywalny"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Wybierz inny"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Wszystkie programy"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Działania"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Szybkie przeglądanie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Wykonaj polecenie..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Przełącz użytkownika"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Zapisz sesję"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zablokuj sesję"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Zakończ pracę..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Zablokuj bieżącą sesję i uruchom nową"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Uruchom nową sesję"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybrałeś otwarcie nowej sesji."
-"<br> Aktualna sesja zostanie ukryta i wyświetlony zostanie ekran logowania."
-"<br> Do każdej sesji przypisany jest klawisz funkcyjny - zazwyczaj jest to F%1 "
-"dla pierwszej sesji, F%2 dla drugiej itp. Sesje można zmieniać, wciskając "
-"kombinację Ctrl, Alt i odpowiedniego klawisza funkcyjnego. Ponadto w panelu KDE "
-"i menu pulpitu dostępne jest polecenia przełączenia sesji.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Uwaga - nowa sesja"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Uruchom &nową sesję"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "Katalog &domowy"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "Katalog &główny"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "Konfiguracja &systemu"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Ostatnio używane programy"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Najczęściej używane programy"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Aplet"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "&Program"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (góra)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (prawo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (dół)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (lewo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (przenośny)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Brak pozycji"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Dodaj to menu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Dodaj program spoza KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Dodaj pozycję do pulpitu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Dodaj pozycję do głównego panelu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Modyfikuj pozycję"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Umieść w oknie uruchamiania"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Dodaj menu do pulpitu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Dodaj menu do głównego panelu"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Modyfikuj menu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Znajdź:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>Wpisz tekst do filtrowania w nazwach i komentarzach apletów</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Pokaż:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Aplety"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Przyciski specjalne"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Wybierz kategorię apletów, którą chcesz zobaczyć</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To jest lista apletów. Wybierz aplet i kliknij <b>Dodaj do panelu</b>"
-", żeby go dodać.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&Dodaj do panelu"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Podaj nazwę pliku wykonywalnego do uruchomienia, kiedy wybrany zostanie ten "
-"przycisk. Jeśli plik nie znajduje się na Twojej ścieżce, musisz podać pełną "
-"ścieżkę."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "&Parametry wiersza poleceń (opcjonalne):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Podaj opcje wiersza poleceń, które mają zostać przekazane do programu.\n"
-"<i>Przykład</i>: dla polecenia `rm -rf` wpisz tu \"-rf\"."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Uruchom w oknie &terminala"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Wybierz tę opcję, jeśli polecenie uruchamia program konsoli i chcesz zobaczyć "
-"wynik jego działania."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Plik &wykonywalny "
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Podaj tekst wyświetlany na przycisku."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "&Tytuł przycisku:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Niezależnie od tego, czy panel istnieje, czy nie. Przeznaczone przede wszystkim "
-"do obejścia ograniczenia w KConfigXT, który nie zapisuje plików "
-"konfiguracyjnych, jeśli wszystkie ustawienia są domyślne."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Pozycja panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Wyrównanie panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Główny ekran xinerama"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Wielkość przycisku ukrywania"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Pokaż lewy przycisk ukrywania panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Pokaż prawy przycisk ukrywania panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Automatycznie ukryj panel"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Włącz automatyczne ukrywanie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Czas do automatycznego ukrycia"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Pozycje włączające ponowne pokazanie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Włącz ukrywanie tła"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animuj ukrywanie panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Szybkość animacji ukrywania panelu"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Długość w procentach"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Rozwiń stosownie do zawartości"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Inny rozmiar"