summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po357
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..b02f8fcf023
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of kpat.po to Polish
+# Version: $Revision: 594728 $
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# translation of kpat.po to
+# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl>, 1999.
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:40+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "proszę czekać, trwa odczyt kart..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPat - pasjanse"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "&Zegar"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "Kalk&ulacje"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Podpowiedź"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demonstracja"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&Rozdaj ponownie"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Czterdzieści &osiem"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 prób(y) - głębokość %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "rozwiązany po %1 próbach"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "nierozwiązany po %1 pos."
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "Posunięć do końca: %1"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Dziadek"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Cyganka"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Asy"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&Królowie"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "Klondik&e"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (po &3 karty)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "Pasjanse KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "Pasjans"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Niektóre pasjanse"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Usuwanie błędów"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Algorytm tasowania dla numerowanych rozdań"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Układanie Freecell"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Poprawki i aktualny opiekun"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Poprawiony Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Implentacja pasjansa Spider"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "&Mod3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "Grób &Napoleona"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Wybierz rozdanie..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Powtórz &rozdanie"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Pasjans"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Tło"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Rodzaj kart..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statystyka"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animacja na początku"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Włącz auto&upuszczanie"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Wyłącz autoupuszczanie"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Wybrane karty mają inny rozmiar niż aktualnie używane. Zmiana będzie wymagać "
+"ponownego uruchomienia aktualnego rozdania."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>nie można wczytać tapety <br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Gra już trwa. Jeśli przerwiesz ją i zaczniesz następną, stara gra zostania "
+"zapisana w pliku rekordów jako przegrana. Co zrobić?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Przerwać grę?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Przerwij starą grę"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"%n ruch\n"
+"%n ruchy\n"
+"%n ruchów"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Nie można wczytać tła!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Numer rozdania"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Podaj numer rozdania (numery dla pasjansa FreeCell są opisane w FAQ dla "
+"FreeCell):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Gratulacje! Wygraliśmy!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Gratulacje! Wygrałeś!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulacje!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Nie możesz już ułożyć tego pasjansa - ale zawsze możesz spróbować jeszcze raz.\n"
+"Nowe rozdanie?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Nie można wygrać!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Zapisany pasjans jest nieznanego typu!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyka"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Gra:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Najdłuższa seria zwycięstw:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Liczba rozegranych gier:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Najdłuższa seria porażek:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Liczba zwycięstw:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "&Simple Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pider (łatwy)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spider (&średni)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spider (&trudny)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "Kontynuuj starą grę"