summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index a1a0578dc26..00000000000
--- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,862 +0,0 @@
-# Version: $Revision: 519424 $
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006.
-# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2005.
-# translation of kiconedit.po to Polish
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:35+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Pasek palety"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Edytor ikon dla KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Plik(i) ikon do otwarcia"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Poprawianie błędów i uporządkowanie GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n"
-"Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nowe &okno"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nowe okno\n"
-"\n"
-"Otwiera nowe okno Edytora Ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nowy\n"
-"\n"
-"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otwórz\n"
-"\n"
-"Otwórz istniejący plik z ikoną"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Zapisz\n"
-"\n"
-"Zapisz bieżącą ikonę"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Drukowanie\n"
-"\n"
-"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Wytnij\n"
-"\n"
-"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopiuj\n"
-"\n"
-"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Wklej\n"
-"\n"
-"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n"
-"\n"
-"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do "
-"nowego okna\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu "
-"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Wklej jako &nowy"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Zmień rozmiar..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Zmiana rozmiaru\n"
-"\n"
-"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Poziomy szarości"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Poziomy szarości\n"
-"\n"
-"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n"
-"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów "
-"ikon)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Powiększenie\n"
-"\n"
-"Powiększenie o jeden."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Pomniejszenie\n"
-"\n"
-"Pomniejszenie o jeden."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Ukryj &siatkę"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Pokaż/ukryj siatkę\n"
-"\n"
-"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Wybór koloru\n"
-"\n"
-"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Łamana"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Łamana\n"
-"\n"
-"Rysuj łamaną linię"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Prostokąt\n"
-"\n"
-"Rysuj prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Wypełniony prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Wypełniony prostokąt\n"
-"\n"
-"Rysuj wypełniony prostokąt"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Okrąg"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Okrąg\n"
-"\n"
-"Rysuj okrąg"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Koło"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Koło\n"
-"\n"
-"Rysuj koło (wypełniony okrąg)"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Rysuj elipsę"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Wypełniona elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Wypełniona elipsa\n"
-"\n"
-"Rysuj wypełnioną elipsę"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Wypełnienie kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Wypełnienie kolorem\n"
-"\n"
-"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linia\n"
-"\n"
-"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Gumka (przeźroczysta)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Gumka\n"
-"\n"
-"Wygumuj piksele. Stają się one przeźroczyste.\n"
-"\n"
-"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy "
-"kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Prostokątne zaznaczenie"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie\n"
-"\n"
-"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Zaznaczenie koliste"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie\n"
-"\n"
-"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Pasek palety"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Pasek stanu\n"
-"\n"
-"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n"
-"\n"
-"\t- Komunikaty programu\n"
-"\t- Pozycję kursora\n"
-"\t- Rozmiar\n"
-"\t- Współczynnik powiększenia\n"
-"\t- Liczbę kolorów"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Kolorów: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Siatka naniesiona na ikonę\n"
-"\n"
-"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n"
-"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n"
-"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n"
-"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej skali"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "szerokość"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "wysokość"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linijki\n"
-"\n"
-"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Wolna ręka"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Wszystko zaznaczone"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Wyczyszczone"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Wycięto zaznaczony obszar"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n"
-"Wkleić jako nowy obrazek?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nie wklejaj"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Wklejanie skończone"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Narysowana siatka"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Podgląd\n"
-"\n"
-"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Aktualny kolor\n"
-"\n"
-"To jest aktualnie wybrany kolor"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Kolory systemowe:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Kolory systemowe\n"
-"\n"
-"Można tu wybrać kolory z palety ikon KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Kolory użytkownika:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Kolory użytkownika\n"
-"\n"
-"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n"
-"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"wydaje sie być niepoprawny.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Zapisz ikonę jako"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Zastąpić plik?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Zastąp"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Wybierz rozmiar"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Plik standardowy"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Plik skompresowany"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardowy folder"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardowy pakiet"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Maleńki folder"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Maleńki pakiet"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Utwórz pusty"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Utwórz ze wzorca"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Wzorce"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Utwórz nową ikonę"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Wybierz typ ikony"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Utwórz pusty"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Utwórz ze wzorca"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Wydrukuj %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "zmodyfikowana"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Wzorzec ikony"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edycja..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Wybierz tło"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Użyj ko&loru"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Użyj o&brazka"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Wklej &przezroczyste piksele"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Pokaż &linijki"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Wyświetlanie przezroczystości"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Jednolity kolor:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "&Szachownica"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Mała"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Średnia"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Duża"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Ro&zmiar:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Kolor &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Kolor &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Wzorce ikon"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Siatka na ikonie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl"