diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 862 |
1 files changed, 0 insertions, 862 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index a1a0578dc26..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 519424 $ -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2005. -# translation of kiconedit.po to Polish -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:35+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Edytor ikon dla KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Plik(i) ikon do otwarcia" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Poprawianie błędów i uporządkowanie GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Bieżący plik został zmodyfikowany.\n" -"Czy chcesz zachować zmiany?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowe &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nowe okno\n" -"\n" -"Otwiera nowe okno Edytora Ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nowy\n" -"\n" -"Utwórz nową ikonę ze wzorca lub podając jej rozmiar" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otwórz\n" -"\n" -"Otwórz istniejący plik z ikoną" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Zapisz\n" -"\n" -"Zapisz bieżącą ikonę" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Drukowanie\n" -"\n" -"Otwiera dialog drukowania aby wydrukować bieżącą ikonę." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Wytnij\n" -"\n" -"Wytnij zaznaczony obszar z ikony.\n" -"\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiuj\n" -"\n" -"Skopiuj zaznaczony obszar z ikony.\n" -"\n" -"(Wskazówka: można zaznaczyć zarówno prostokątny jak i okrągły obszar)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Wklej\n" -"\n" -"Wklej zawartość schowka do bieżącej ikony.\n" -"\n" -"Jeśli zawartość schowka jest większa od bieżącej ikony to można wkleić go do " -"nowego okna\n" -"\n" -"(Wskazówka: Wybierz \"Wklejaj przeźroczyste piksele\" w dialogu " -"konfiguracyjnego jeśli chcesz wklejać w sposób przeźroczysty)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Wklej jako &nowy" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Zmień rozmiar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru\n" -"\n" -"Płynnie zmienia rozmiar starając się zachować zawartość" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Poziomy szarości" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Poziomy szarości\n" -"\n" -"Zmień bieżącą ikonę w wykorzystującą jedynie poziomy szarości.\n" -"(Ostrzeżenie: wynik najpewniej będzie zawierał kolory spoza palety kolorów " -"ikon)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Powiększenie\n" -"\n" -"Powiększenie o jeden." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Pomniejszenie\n" -"\n" -"Pomniejszenie o jeden." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Pokaż/ukryj &siatkę" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ukryj &siatkę" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Pokaż/ukryj siatkę\n" -"\n" -"Pokazuje i ukrywa siatkę na obszarze do rysowania ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Wybór koloru" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Wybór koloru\n" -"\n" -"Kolor piksela na którym klikniesz stanie się bieżącym kolorem" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Łamana" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Łamana\n" -"\n" -"Rysuj łamaną linię" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Wypełniony prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Wypełniony prostokąt\n" -"\n" -"Rysuj wypełniony prostokąt" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Okrąg\n" -"\n" -"Rysuj okrąg" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Koło" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Koło\n" -"\n" -"Rysuj koło (wypełniony okrąg)" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Rysuj elipsę" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Wypełniona elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Wypełniona elipsa\n" -"\n" -"Rysuj wypełnioną elipsę" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Rysuj rozrzucone piksele o bieżącym kolorze" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Wypełnienie kolorem" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Wypełnienie kolorem\n" -"\n" -"Wypełń wszystkie sąsiadujące piksele o tym samym kolorze bieżącym kolorem" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linia\n" -"\n" -"Rysuj prostą linię pionowo, poziomo lub pod kątem 45 stopni" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Gumka (przeźroczysta)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Gumka\n" -"\n" -"Wygumuj piksele. Stają się one przeźroczyste.\n" -"\n" -"(Wskazówka: Jeśli chcesz rysować w sposób przeźroczysty innym narzędziem wtedy " -"kliknij na \"Gumka\", a potem na narzędzie, które chcesz użyć)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Prostokątne zaznaczenie" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Zaznaczenie\n" -"\n" -"Zaznaczenie prostokątnego obszaru ikony za pomocą myszy." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Zaznaczenie koliste" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Zaznaczenie\n" -"\n" -"Zaznaczenie kolistego obszaru ikony za pomocą myszy." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Pasek palety" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Pasek stanu\n" -"\n" -"Jak nazwa wskazuje podaje stan bieżącej ikony. Pola wskazują:\n" -"\n" -"\t- Komunikaty programu\n" -"\t- Pozycję kursora\n" -"\t- Rozmiar\n" -"\t- Współczynnik powiększenia\n" -"\t- Liczbę kolorów" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kolorów: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Siatka naniesiona na ikonę\n" -"\n" -"Jest to obszar, gdzie można rysować ikonę.\n" -"Można go powiększać i pomniejszać za pomocą szkła powiększającego\n" -"z paska narzędzi. (Wskazówka: Przytrzymaj wciśnięty przycisk ze szkłem\n" -"powiększającym przez kilka sekund, aby przejść do uprzednio zdefiniowanej skali" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "szerokość" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "wysokość" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linijki\n" -"\n" -"Jest to sposób przedstawienia bieżącej pozycji kursora" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Wolna ręka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania pustego obrazka.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Wszystko zaznaczone" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Wyczyszczone" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Wycięto zaznaczony obszar" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Zaznaczony obszar skopiowano" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrazek w schowku jest większy od bieżącego!\n" -"Wkleić jako nowy obrazek?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nie wklejaj" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Wklejanie skończone" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Błędne dany mapy pikseli w schowku!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Narysowana siatka" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Podgląd\n" -"\n" -"To jest podgląd bieżącej ikony w skali 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktualny kolor\n" -"\n" -"To jest aktualnie wybrany kolor" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Kolory systemowe:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Kolory systemowe\n" -"\n" -"Można tu wybrać kolory z palety ikon KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kolory użytkownika:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kolory użytkownika\n" -"\n" -"Można tu zbudować własną paletę kolorów.\n" -"Po prostu dwukrotnie kliknij na jeden z kwadratów aby edytować kolor" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"wydaje sie być niepoprawny.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas wczytywania:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Zapisz ikonę jako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy go zastąpić?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Zastąpić plik?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Zastąp" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas zachowywania:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Wybierz rozmiar" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Plik standardowy" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Plik źródłowy" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Plik skompresowany" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardowy folder" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardowy pakiet" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Maleńki folder" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Maleńki pakiet" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Utwórz pusty" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Wzorce" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Utwórz nową ikonę" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Wybierz typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Utwórz pusty" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Utwórz ze wzorca" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Wydrukuj %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "zmodyfikowana" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Wzorzec ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Wzorzec" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edycja..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Wybierz tło" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Użyj ko&loru" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Użyj o&brazka" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Wybierz..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Na razie można używać tylko lokalnych plików." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Wklej &przezroczyste piksele" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Pokaż &linijki" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Wyświetlanie przezroczystości" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Jednolity kolor:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Szachownica" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Mała" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Średnia" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Duża" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ro&zmiar:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kolor &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kolor &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Wzorce ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Siatka na ikonie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jacek Stolarczyk, Krzysztof Lichota" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl, lichota@mimuw.edu.pl" |