diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po | 571 |
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..0d42b6e47fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,571 @@ +# translation of kuickshow.po to Polish +# translation of kuickshow.po to +# translation of kuickshow.po to +# Version: $Revision: 646524 $ +# +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n" +"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krystian Zubel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kzyletaz@wp.pl" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Zastosuj domyślne zmiany obrazka" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Dostosuj obrazek do wielkości ekranu, jeżeli jest większy" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"Przeskaluj obrazek do rozmiaru ekranu, jeśli mniejszy, do powiększenia:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Odwróć pionowo" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Odwróć poziomo" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Obróć obrazek:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "Obróć o 0°" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "Obróć o 90°" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "Obróć o 180°" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "Obróć o 270°" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regulacja" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Jasność:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowany" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Otwórz witrynę KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Wczytaj wstępnie kolejny obrazek" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Pamiętaj ostatni katalog" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Pokazuj tylko pliki z rozszerzeniami: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Jakość / Szybkość" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Płynne skalowanie" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Szybkie renderowanie" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Dithering w trybach HiColor (15/16 bitów)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Dithering w trybach LowColor (<=8 bitów)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Użyj własnej palety kolorów" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Szybkie sporządzanie palety" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksymalny rozmiar cache: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczony" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Pokaż kolejny obrazek" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Pokaż poprzedni obrazek" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Przenieś obrazek do kosza" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizuj" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Obróć o 90°" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Obróć o 180°" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Obróć o 270°" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Odwróć poziomo" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Odwróć pionowo" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Drukuj obrazek..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Jaśniej" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Ciemniej" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Ostrzej" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Rozmyty" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Większa gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Mniejsza gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Przewiń w górę" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Przewiń w dół" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Przewiń w lewo" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Przewiń w prawo" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Wstrzymaj pokaz" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Wczytaj obrazek ponownie" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Nie można wczytać obrazka %1.\n" +"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest " +"zainstalowany poprawnie." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Nie można wydrukować obrazka." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Błąd wydruku" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku.\n" +"Prawdopodobnie dysk jest pełny, lub nie posiadasz uprawnień do tego pliku." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Błąd zapisu pliku" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Próbujesz obejrzeć bardzo duży obrazek (%1 x %2 pikseli). Może to spowodować " +"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Modyfikacje" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Pokaz" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Skróty podglądu" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Skróty przeglądania" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Pobieranie %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Proszę czekać podczas pobierania\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych " +"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " +"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" +"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych " +"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " +"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n" +"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych " +"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. " +"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Pokazać wiele obrazków?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Konfiguracja: %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Rozpocznij pokaz" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Informacje o KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Otwórz tylko jedno okno obrazka" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Pokaż przeglądarkę plików" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Ukryj przeglądarkę plików" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Pokaż obrazek" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Czy na pewno chcesz przenieść do kosza\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Przenieś plik do kosza" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Do &kosza" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Nie można inicjalizować \"Imlib\".\n" +"Proszę uruchomić kuickshow z linii poleceń i sprawdzić komunikaty.\n" +"Program zostanie teraz zamknięty." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatalny błąd w Imlib" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Wybierz pliki lub katalog do otwarcia" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Rozpoczynaj w ostatnio odwiedzonym katalogu, nie w katalogu roboczym" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Opcjonalne nazwy plików/URL'e obrazków do wyświetlenia" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Szybka i wszechstronna przeglądarka obrazków" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Wydrukuj %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Ustawienia obrazka" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Wydrukuj nazwę pliku pod obrazkiem" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Wydrukuj obrazek w &czerni i bieli" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Odpowiednio zmniejsz obrazek, jeżeli konieczne" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Drukuj wymagany rozmiar: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetry" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centymetry" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Cale" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Szerokość:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Wysokość:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Przełącz na pełny ekran" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Rozpocznij z &obecnym obrazkiem" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Odstęp pomiędzy slajdami:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Czekaj na naciśnięcie klawisza" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Liczba &iteracji (0 = nieskończona):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "nieskończona" |