diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1591 |
1 files changed, 0 insertions, 1591 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pl/messages/kdemultimedia/noatun.po deleted file mode 100644 index d04c7707642..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdemultimedia/noatun.po +++ /dev/null @@ -1,1591 +0,0 @@ -# translation of noatun.po to polish -# translation of noatun.po to -# translation of noatun.po to -# Version: $Revision: 829341 $ -# translation of noatun.po to -# -# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. -# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005. -# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. -# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:57+0100\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n" -"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Korektor" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pre&:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Zakresy" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "Z&estawy" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Włącz" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "I&lość zakresów:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Zeru&j EQ" - -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Pokaż &podpowiedzi dla bieżącego utworu" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Pokaż o&kładki w osobnym oknie i podpowiedzi" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Wyskakujące okienko" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Pokaż wyskakujące ok&ienko na:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Pokaż &przyciski w wyskakującym okienku" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Zapowiadaj &utwory okienkiem" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Wyświetl ikonę stanu" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Animowane" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "Podświetla&nie" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Statyczne" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Brak" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Zaa&wansowane" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Akcja dla środkowego przycisku myszy" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Pokaż/Ukryj &listę utworów" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Odtwarzaj/Wstrzymaj" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Kółko &myszy" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Modyfikator &klawiatury:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Działanie:" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Brak" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Zmień gł&ośność" - -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Przełącz u&twory" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Wideo:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Odtwarzaj obiekt" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Możliwości" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "O skórach:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Zobaczysz tu wszystkie komentarze jakie ludzie napisali o swoich skórach.\n" -"Może to być kilka linijek i zazwyczaj nie zawiera nic interesującego, ale " -"pokazujemy to." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Instaluj skórę" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Usuń skórę" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Wizualizacja" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Oscylo&skop" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Analizator" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "O&dśwież co:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "Dolny &limit:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Górny l&imit:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Wyświetl &podpowiedzi" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Wyświetl ekran &powitalny" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Wolno" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Czcionka systemowa" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Użyj czcionki systemowej" - -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Fuzja częstotliwości" - -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Pliki/URL-e do otwarcia" - -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Autorzy Noatun" - -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Twórca Noatun" - -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Patron aRts" - -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Obsługa kodowania MPEG oraz OGG Vorbis" - -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "" -"Obsługa zdalnego sterowania (IR) oraz eksport listy utworów do postaci HTML" - -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Eksport listy utworów do postaci HTML oraz system wtyczek" - -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Obsługa skór Kaiman" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Rozszerzone wsparcie dla skóry K-Jöfol, wczytywanie listy utworów EXTM3U" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Specjalna pomoc dla korektora" - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Wideo - Noatun" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Nie można zapisać do %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Powrót na początek listy po zakończeniu odtwarzania" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Po zakończeniu odtwarzania listy utworów, powrót na początek listy, ale nie " -"rozpoczyna odtwarzania." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Po&zwól tylko na jeden egzemplarz Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Ponowne uruchomienie noatun spowoduje dodanie dodatkowych pozycji do bieżącego " -"egzemplarza." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Czyść list&ę utworów, kiedy otwierasz plik" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "Otwieranie pliku z menu ogólnego Otwórz wyczyści listę utworów." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Użyj szybkiego sprzętowego sterowania głośnością" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Użyj sprzętowego miksera zamiast aRts. Wpływa na wszystkie strumienie, nie " -"tylko na Noatuna, ale jest trochę szybszy." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Pokaż czas, jaki &pozostał do końca utworu" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Liczniki odliczają do zera pokazując czas pozostający do końca utworu zamiast " -"czasu jaki upłynął." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format tytułu:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Wybierz tytuł dla każdego pliku (na liście utworów oraz interfejsie " -"użytkownika). Każdy element taki jak $(tytuł) jest zamieniany zgodnie z " -"właściwością nazwy podanej w nawiasie. Właściwości zawierają, lecz nie są " -"ograniczone do: tytułu, autora, daty, komentarza, albumu." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Katalog dla ściąganych plików:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Przy otwieraniu nielokalnego pliku, pobierz go do wybranego katalogu." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Zachowanie odtwarzania przy uruchomieniu" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Przywróć stan odtwarzania" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Automatycznie odtwarzaj pierwszy plik" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Nie zaczynaj odtwarzać" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Wybierz swoje wtyczki" - -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Wybierz jeden lub więcej motywów:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Motywy" - -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Wybierz jedną listę utworów:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista utworów" - -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Wybierz dowolną wtyczkę wizualizacyjną:</b>" - -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Wizualizacje" - -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Wybierz inne wtyczki:</b>" - -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Inne wtyczki" - -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zmiana wtyczki listy utworów spowoduje zatrzymanie odtwarzania. Różne listy " -"utworów mogą używać różnych metod do przechowywania informacji, więc po zmianie " -"listy utworów będziesz musiał odtworzyć swoją listę utworów.</qt>" - -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nowe ustawienie" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Znaczniki" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Ustawienia dla ładowarki znaczników" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Przejrzyj ponownie wszystkie znaczniki" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Wczytuj znaczniki &automatycznie" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Odstęp czasowy:" - -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Preferencje -- Noatun" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Wystąpił błąd komunikacji z demonem aRts." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "błąd aRts" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Błąd podczas połączenia/uruchamiania serwera dźwięku aRts. Upewnij się, że " -"artsd jest skonfigurowany prawidłowo." - -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Nie znaleziono wtyczki listy utworów. Proszę upewnić się, że Noatun został " -"poprawnie zainstalowany." - -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Wybierz plik do odtwarzania" - -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Strumień z %1" - -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Strumień z %1 (port %2)" - -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Strumień z %1, (ip: %2, port %3)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzaj" - -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Pokaż listę utworów" - -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Ukryj listę utworów" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "D&ziałania" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "P&owtarzaj" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Utwór" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Losowo" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "E&fekty..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "K&orektor..." - -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "Po&przedni" - -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Następny" - -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Odtwarzaj" - -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "W&strzymaj" - -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Gitara eklektyczna" - -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Efekty - Noatun" - -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Dostępne efekty" - -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Aktywne efekty" - -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Do góry" - -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Pokazuje wszystkie dostępne efekty.\n" -"\n" -"Aby uaktywnić wtyczkę, przeciągnij efekt stąd na pole Aktywne efekty." - -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "To wstawi wybrany efekt na koniec szeregu." - -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"To pokazuje Twój łańcuch efektów. Noatun obsługuje nielimitowaną liczbę efektów " -"w dowolnym porządku. Możesz mieć nawet dwa razy ten sam efekt!\n" -"\n" -"Przeciągnij efekt, aby odpowiednio dodać go lub usunąć. Możesz również zmieniać " -"miejscami efekty, dzięki technice 'przeciągnij i upuść'. Takie same działania " -"mają również przyciski znajdujące się po prawej stronie okna." - -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do góry w szeregu." - -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Przesuń wybrany efekt do dołu w szeregu." - -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Konfiguruje wybrany efekt.\n" -"\n" -"Możesz zmieniać stąd różne rzeczy, takie jak natężenie." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "To usunie wybrany efekt z szeregu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz), Michał Rudolf, Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl, mrudolf@tdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Następny" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:45 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Pokaż/Ukryj listę odtwarzania" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:48 -msgid "Open File to Play" -msgstr "Otwórz plik do odtwarzania" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:51 -msgid "Effects Configuration" -msgstr "Konfiguracja efektów" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:54 -msgid "Preferences" -msgstr "Właściwości" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zwiększ głośność" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zmniejsz głośność" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Wycisz" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Szukaj do przodu" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Szukaj do tyłu" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Następna sekcja" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Poprzednia sekcja" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:78 -msgid "Copy Song Title to Clipboard" -msgstr "Kopiuj tytuł utworu do schowka" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:82 -msgid "Show/Hide Main Window" -msgstr "Pokaż/Ukryj główne okno" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Keyz" -msgstr "Keyz" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:174 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Konfiguracja skrótu" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Powiększenie" - -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Przełącznik powiększenia" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Pokaż sterowanie &głośnością" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Ukryj sterowanie &głośnością" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Nie powtarzaj" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Powtarzaj utwór" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Powtarzaj listę" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Odtwarzanie losowe" - -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Naciśnij %1, aby pokazać pasek menu.</qt>" - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Edytor znaczników" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Tytuł" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Wykonawca" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Album" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Data" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Utwór" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Gatunek" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mentarz" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Edytor &znaczników..." - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Znajdź" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Wyrażenie regularne" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Znajdź &poprzednie" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Dod&aj pliki..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Dod&aj katalogi..." - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Losowo" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Osiągnięto koniec listy utworów. Rozpocząć od początku?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Początek listy utworów osiągnięty. Rozpocząć od końca?" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Zapisz listę utworów" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listę utworów" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wybierz katalog" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista utworów" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Ikona tacki systemowej" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Konfiguracja ikony tacki systemowej" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Wstrzymane" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Odtwarzanie" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Zatrzymane" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Styl nie jest zainstalowany." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Nie można wczytać stylu. Nieobsługiwany lub błędny opis stylu." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Nie można wczytać skóry %1. Przełączanie do skóry domyślnej." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Nie można wczytać domyślnej skóry %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Styl powtarzania" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Skóry Kaimana" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Kaimana" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Właściwości dla %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Odtwarzaj / Wstrzymaj" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "K-Jöfol Skins" -msgstr "Skóry K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 -msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 -msgid "&Skin Selector" -msgstr "W&ybór skórek" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 -msgid "O&ther Settings" -msgstr "Inne &ustawienia" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 -msgid "Non-Local files are not supported yet" -msgstr "Pliki nie-lokalne nie są jeszcze obsługiwane" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 -msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" -msgstr "Wybrany plik wydaje się być niepoprawnym archiwum zip" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 -msgid "Extracting skin-archive failed" -msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum skórek" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 -msgid "" -"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Ścieżka docelowa jest niepoprawna.\n" -"Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 -msgid "" -"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" -"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" -msgstr "" -"Instalacja nowej skóry zakończona błędem: Źródło lub ścieżka\n" -"docelowa są niepoprawne. Proszę zgłosić ten błąd do opiekuna K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 -msgid "" -"No new skin has been installed.\n" -"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" -msgstr "" -"Żadna nowa skóra nie została zainstalowana.\n" -"Upewnij się, że archiwum zawiera poprawną skórę K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 -msgid "The new skin has been successfully installed" -msgstr "Nowa skóra zainstalowana pomyślnie" - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 -msgid "" -"Are you sure you want to remove %1?\n" -"This will delete the files installed by this skin " -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć %1?\n" -"Spowoduje to usunięcie wszystkich plików zainstalowanych przez tę skórę " - -#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Witamy w Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Pozostały czas odtwarzania" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Bieżący czas odtwarzania" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Częstotliwość próbkowania w kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitrate w kbps" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizuj" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Powtarzaj" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Pokaż okno korektora" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Włącz Korektor" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Wyłącz Korektor" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Uruchom ponownie Korektor" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Przewiń w tył" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Właściwości K-Jöfol" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Przełącz w tryb dokowania" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Powróć z trybu dokowania" - -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Wystąpił problem podczas wczytywania skóry %1. Wybierz następny plik ze skórą." - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Opcje dla wizualizacji Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Kolor pierwszego planu:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor t&ła:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Kolor &krzywizny:" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nie można utworzyć gniazda do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Nie można nawiązać połączenia do odbioru sygnałów podczerwieni. Błąd:\n" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Sterowanie podczerwienią" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Ustawianie poleceń dla podczerwieni" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Po&lecenia zdalnego sterowania:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "Dz&iałanie:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "Po&wtarzaj" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Odstęp:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Nie masz skonfigurowanego zdalnego sterowania." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany poprawnie." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Nie można nawiązać połączenia." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "Upewnij się, że lirc jest zainstalowany i uruchomiony poprawnie." - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Działanie" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Odstęp" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Eksport listy utworów..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Eksportuj listę utworów" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Lista utworów Noatun" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Eksport listy utworów" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Kolory i ustawienia dla eksportu do HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Ustawienia kolorów dla HTML" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Tło:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Nagłówek:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Kolor aktywnego odnośnika:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Obrazek tła" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Odnośniki pozycji w liście utworów" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Liczba wpisów listy utworów" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Przewiń do: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Równowaga: Środek" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Równowaga: %1% Lewo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Równowaga: %1% Prawo" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Głośność: %1%" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Tryb wizualizacji" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Tryb analizatora" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normalnie" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Ogień" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Linie pionowe" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Skóra Winampa" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Wybór skórek dla wtyczki Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Instaluj nową skórę..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Usuń skórę" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Szybkość przesu&wania tytułu:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć skórę<b>%1</b>?</qt>" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Zmień styl powtarzania" - -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Nie załadowano pliku" |