diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po | 5358 |
1 files changed, 5358 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..395124e13e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5358 @@ +# translation of kommander.po to +# +# Mikołaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004. +# Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>, 2004. +# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. +# Zbigniew Czernik <czernik@tlen.pl>, 2005. +# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005. +# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008. +# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2008. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-15 11:25+0200\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr w module KDE" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander Executor" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu KDEWebDev." + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Obecny opiekun" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Poprzedni opiekun" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Pierwszy autor" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins to element systemu Kommandera, który zarządza zainstalowanymi " +"wtyczkami." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "Zarejestruj podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "Usuń podaną bibliotekę" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Sprawdź wszystkie zainstalowane wtyczki i usuń brakujące" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Wyświetl wszystkie zainstalowane wtyczki" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Menedżer wtyczek Kommandera" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas dodawania wtyczki \"%1\"" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Błąd podczas usuwania wtyczki \"%1\"" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę Kommandera" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można wczytać wtyczki Kommandera<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Nie można dodać wtyczki" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Zbigniew Czernik, Mikołaj Machowski, Marta Rybczyńska, Michal Rudolf, Robert " +"Gomułka, Michał Smoczyk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"czernik@tlen.pl, mikmach@wp.pl, mrybczynska@poczta.onet.pl, " +"mrudolf@kdewebdev.org, carramba@epf.pl, msmoczyk@wp.pl" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nowy element" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy \"%1\"" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Nie można zapisać pliku \"%1\".\n" +"Chcesz użyć innej nazwy pliku?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "Spróbuj innej" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Nie próbuj" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "Zapisano \"%1\"." + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Pliki Kommandera" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Zapisz formatkę \"%1\" jako" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik już istnieje. Chcesz go nadpisać?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zastąpić plik?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Okno dialogowe \"%1\" zostało zmodyfikowane. Chcesz je zapisać?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "Zapisać plik?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "bez nazwy" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ustaw właściwość do domyślnej wartości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Kliknij przycisk, aby ustawić domyślną wartość właściwości" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "Wielkość punktu" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "Przekreślony" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Strzałka" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Strzałka do góry" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Krzyż" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Czekanie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Wysokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Szerokość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Rozmiar ukośnika" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Rozmiar odwrotnego ukośnika" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Rozmiar wszystkiego" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Pusty" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Podziel pionowo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Podziel poziomo" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Ręka wskazująca" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabronione" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Sortuj &kategoriami" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Sortuj &alfabetycznie" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ustaw na nowo \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>Nie ma dokumentacji dla tej właściwości.</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nowa obsługa sygnału" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Usuń obsługę sygnału" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "Edytor właściwości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Właściwości" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "O&bsługa sygnałów" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Edytor właściwości (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "Nowa &akcja" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nowa &grupa akcji" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nowa o&puszczana grupa akcji" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Skopiuj bieżącą &linię" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "S&kopiuj zawartość" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Pliki dziennika (*.log)\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Zapisz plik dziennika" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku dziennika<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<bez pola>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Edytuj wiersze i kolumny \"%1\" " + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Przenieś kartę" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumna 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Karta 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Karta 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "Strona 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "Strona 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Cofnij: niedostępne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Cofa ostatnią akcję" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "Przyw&róć: niedostępne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Przywraca ostatnio cofniętą operację" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Wycina zaznaczone widgety i wkleja je do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone widgety do schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Usuwa zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Zaznacza wszystkie widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Przesuń na wierzch" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Podnosi zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "Przesuń pod spód" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Obniża zaznaczone widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +msgid "Find in Form..." +msgstr "Znajdź w formularzu..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "Znajdź tekst w całym formularzu." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Sprawdź klawisze skrótów" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Sprawdza czy klawisze skrótów użyte w formatce nie powtarzają się" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Otwiera okno edycji połączeń" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Ustawienia formatki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany ustawień formularza" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: Edycja</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Dopasuj wielkość" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Dopasowuje wielkość zaznaczonego widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Ułóż poziomo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Układa zaznaczone widgety poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Ułóż pionowo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Układa zaznaczone widgety pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Dopasuj do siatki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Układa zaznaczone widgety w siatkę" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Ułóż poziomo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Układa poziomo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Ułóż pionowo w rozdzielaczu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Układa pionowo w rozdzielaczu wybrane widgety" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "Rozsyp układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Rozsyp wybrany układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Odstęp" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "" +"<b>%1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Kliknij by wstawić pojedynczy %3, lub dwa razy by nie zmieniać narzędzia." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: układ</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "&Układ" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "Wskaźnik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Wybierz narzędzie wskaźnika" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Połącz sygnały/sloty" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Wybierz narzędzie połączenia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Kolejność kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Wybierz narzędzie kolejności kart" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: narzędzia</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>%1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "" +" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy widget, lub kliknij podwójnie by " +"wstawić wiele %1." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>Widgety %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "" +" Kliknij przycisk by wstawić pojedynczy %1, lub kliknij podwójnie by wstawić " +"wiele widgetów." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>Kliknij dwa razy na narzędziu by je wybrać.</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>Pasek narzędzi: pliki</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Tworzy nowe okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Otwiera istniejące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Otwiera ostatnio otwarty plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Zamyka bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Zapisuje bieżące okno dialogowe pod nową nazwą" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "Zapisz wszystko" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte okna dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Zakończ program i zaproponuj zapisanie zmienionych okienek" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "U&ruchom" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Uruchom okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Wykonuje okno dialogowe" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "Kafelki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Umieszcza okna tak by całe były widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskada" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Kaskada okien, tak że wszystkie paski tytułowe są widoczne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Zamyka aktywne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystkie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Zamknij wszystkie okna formularzy" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "Następne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Aktywuje następne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzednie" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Aktywuje poprzednie okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "O&kno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "&Widoki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany skrótów klawiaturowych" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "Konfiguracja &wtyczek..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do konfiguracji wtyczek" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Konfiguracja &edytora..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguruje różne opcje edytora." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Otwiera okno dialogowe do zmiany preferencji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Utwórz nowe okno dialogowe..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "Otwórz plik..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "Otwórz pliki" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Odczyt pliku \"%1\"..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Wczytano plik \"%1\"" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Nie można wczytać pliku \"%1\"" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "Wczytaj plik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Podaj nazwę pliku..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer pada. Próbuję zapisać pliki..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nowy szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Nie można utworzyć szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "Utwórz szablon" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Nie można wkleić widgetów. Designer nie mógł znaleźć\n" +"kontenera bez układu w który można by wkleić. Rozsyp\n" +"układ kontenera, w który chcesz wkleić, wybierz kontener\n" +"i wklej znowu." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "Błąd wklejania" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Edytuj połączenia..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Zmień ustawienia bieżącego formularza..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Edytuj preferencje..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Ustaw właściwość \"name\"" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Nazwa widgetu musi być unikatowa.\n" +"\"%1\" jest już użyte w formularzu \"%2\",\n" +"więc nazwa została zmieniona na \"%3\"." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Nazwa widgetu nie może być pusta.\n" +"Nazwa została przywrócona do \"%1\"." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "Wczytaj szablon" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Nie można wczytać opisu formularza z szablonu \"%1\"" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "Okno dialogowe" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "Asystent" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Ustaw tekst \"%1\"" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander jest graficznym edytorem okien dialogowych." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Oparty o Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Okno dialogowe do otwarcia" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "Menadżer projektu" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Edytor okien dialogowych Kommandera" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Modyfikuj strony konfiguratora" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Dodaj stronę do %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Usuń stronę %1 z %2" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Zamień strony %1 i %2 z %3" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "Tytuł strony" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "Nowy tytuł strony:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Zmień nazwy strony %1 z %2" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Połącz akcję..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "Usuń akcję" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<Brak projektu>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Otwórz plik źródłowy..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Usuń plik źródłowy z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Otwórz formularz..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Usuń formularz z projektu" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Usuń formularz" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Otwórz źródło formularza..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Zwykły przycisk" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Przycisk narzędziowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Pole grupy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Grupa przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Widget karty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "Pole listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Widok listy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Widok ikon" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela danych" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Zmiana daty" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Zmiana czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Zmiana daty i czasu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Pole tekstowe wieloliniowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dzwonienie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Numer LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Widok tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Przeglądarka tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "" +"Odstęp umożliwia wprowadzenie poziomych i pionowych odstępów, aby było można " +"manipulować zachowaniem układów." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Etykieta tekstowa jest widgetem pokazującym stały tekst." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Etykieta piksmapy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Etykieta piksmapy jest widgetem pokazującym piksmapy." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "Pole tekstowe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Pole z tekstem wzbogaconym" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "Widget drzewa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "Widget tabeli" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Przycisk, który kliknięty wykonuje polecenie" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Przycisk, który zamyka okno w którym jest" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Pole listy pokazujące wyjście skryptu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Widget złożony z pola tekstowego i przycisku, umożliwia wybieranie plików i " +"folderów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "Pole wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "Przycisk wyboru" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Widget do grupowania przycisków" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Widget do grupowania innych widgetów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Widget z kartami" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "Pole przewijane" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Mały edytor wzbogaconego tekstu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "Pasek stanu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "Pasek postępu" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Ukryty kontener skryptowy" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Zegar do okresowego wykonywania skryptów" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "Widget do wyboru daty" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Wszystkie piksmapy" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"Obrazki %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Usuń pasek narzędzi" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Usuń pasek narzędzi \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Usuń separator" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "Usuń element" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstaw separator" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Usuń akcję \"%1\" z paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Dodaj separator do paska narzędzi \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Wstaw/Przenieś akcję" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Akcja \"%1\" jest już w tym pasku narzędzi.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w jednym pasku narzędzi." + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj widget \"%1\" do paska narzędzi \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Zmień nazwę elementu..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Usuń menu \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Zmień nazwę elementu menu" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "Tekst menu:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Zmień nazwę menu \"%1\" na \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Przenieś menu \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Usuń akcję \"%1\" z menu kontekstowego \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Dodaj separator do menu kontekstowego \"%1\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Dodaj akcję \"%1\" do menu kontekstowego \"%2\"" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Akcja \"%1\" została już dodana do tego menu.\n" +"Dana akcja może wystąpić tylko raz w menu." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Połącz/rozłącz sygnały i sloty \"%1\" i \"%2\"" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Usuń połączenia" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "Dodaj połączenia" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Konstruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgety" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Podświetlanie" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +msgid "Edit text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "Edytuj tekst - tryb tylko do odczytu" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Ustaw 'text association' \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"population text\" \"%1\"" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Edytuj elementy i kolumny \"%1\"" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "Nowa kolumna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementy" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Witaj w Edytorze Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>Edytor właściwości</h2> " +"<p>Możesz zmienić wygląd i zachowanie wybranego widgetu w edytorze " +"właściwości.</b> " +"<p>Możliwa jest zmiana właściwości elementów i całych formularzy w czasie " +"projektowania i zobaczyć natychmiast efekty tej zmiany. Każda właściwość ma " +"swój własny edytor, który (w zależności od właściwości) może być użyty do " +"wprowadzania nowych wartości, otwarcia specjalnego okna dialogowego lub " +"wybrania wartości z predefiniowanej listy. Użyj <b>F1</b>" +", żeby zobaczyć dokładną pomoc na temat wybranej właściwości.</p> " +"<p>Możesz zmienić wielkość kolumn edytora przez przeciąganie separatora w " +"nagłówku listy.</p> " +"<p><b>Obsługa sygnałów</b></p> " +"<p>W karcie Obsługi sygnałów możesz zdefiniować połączenia między sygnałami " +"wysyłanymi przez widgety i slotami w formularzu. (Połączenia mogą być również " +"określone przez narzędzie Połączenia.)</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Eksplorator obiektu" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>Eksplorator obiektu</h2> " +"<p>Eksplorator obiektu oferuje przegląd relacji pomiędzy widgetami w " +"formularzu. Możesz używać funkcji schowka poprzez menu kontekstowe dla każdego " +"widocznego elementu. Wygodne także przy wybieraniu widgetów w formularzach o " +"skomplikowanych układach.</p> " +"<p>Rozmiar kolumn może zostać zmieniony przez przeciąganie separatora w " +"nagłówku listy.</p> " +"<p>Druga karta pokazuje wszystkie sloty formularza, zmienne klas, pliki " +"włączane, itd.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Okna dialogowe" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Zacznij pisać nazwę bufora do którego chcesz się przełączyć (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>Okno przeglądu plików</h2> " +"<p>Okno przeglądu plików pokazuje wszystkie pliki, włączając formularze i pliki " +"źródłowe.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Edytor akcji" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytor akcji</b> " +"<p>Edytor akcji służy do dodawania akcji i grup akcji do formularza oraz do " +"łączenia akcji ze slotami. Akcje i grupy akcji mogą być przeciągnięte na menu i " +"paski narzędzi, mogą też posiadać skróty klawiaturowe i wskazówki. Jeśli akcja " +"posiada piksmapę, zostanie ona pokazana na przycisku w pasku narzędzi i obok " +"nazwy w menu.</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Okno komunikatów" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć pliku zapasowego <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Okno dialogowe już jest uruchomione." + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć pliku tymczasowego <i>%1</i>.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b>Okno formularza</b> " +"<p>Użyj różnych narzędzi aby dodać widgety lub zmienić układ i zachowanie " +"komponentów formularza. Wybierz jeden lub wiele widgetów, żeby je przenieść lub " +"inaczej ułożyć. Jeśli zostanie wybrany jeden widget można zmienić jego rozmiar " +"używając uchwytów.</p> " +"<p>Zmiany w <b>Edytorze właściwości</b> widoczne są w czasie projektowania, " +"możesz też w oglądać formularz w różnych stylach.</p> " +"<p>Możliwe są zmiany rozdzielczości siatki projektowej lub wyłączenia jej w " +"okienku dialogowym <b>Preferencje</b> z menu <b>Edytuj</b>. " +"<p>Możesz otworzyć naraz kilka formularzy a wszystkie otwarte formularze są " +"pokazane w <b>Liście formularzy</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponów: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Wybierz piksmapę..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Edytuj tekst..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Zmień tytuł..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Zmień tytuł strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Edytuj tekst Kommandera..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "Usuń stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "Dodaj stronę" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "Edytuj..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Edytuj strony..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Dodaj element menu" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "Nowy tekst:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"text\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "Nowy tytuł:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"title\"' \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"pageTitle\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Ustaw \"pixmap\" \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Dodaj pasek narzędzi do \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Dodaj menu do \"%1\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "Edytuj %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"text\" \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "Ustaw \"title\" \"%2\"" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander znalazł kilka tymczasowo zapisanych plików, które\n" +"zapisano kiedy Kommander padł ostatnim razem. Czy chcesz\n" +"wczytać te pliki?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Przywracanie ostatniej sesji" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj " + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "W tej chwili nie ma pomocy dla tego okna dialogowego." + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku:<br><b>%1</b><br>Plik nie istnieje.</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "P&oziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "Pio&nowo" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1 (widget użytkownika)</b> " +"<p>Kliknij <b>Edytuj widgety użytkownika...</b> w menu <b>" +"Narzędzia|Użytkownika</b> aby dodać lub zmienić widgety użytkownika. Możesz " +"dodawać zarówno właściwości jak i sygnały czy sloty oraz integrować widgety " +"użytkownika z <i>Qt Designerem</i> lub określać piksmapę, która zostanie użyta " +"do reprezentowania widgetu w formularzu.</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (widget użytkownika)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Zmiana punktu podczepienia widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Wstaw %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Połącz \"%1\" z..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Zmień kolejność kart" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Połącz \"%1\" z \"%2\"" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Próbowałeś wstawić widget w układ Widgetu Kontenerowego \"%1\".\n" +"To jest zabronione. Aby wstawić widget, układ \"%1\" musi być\n" +"rozsypany.\n" +"Rozsypać układ czy anulować operację?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Wstawianie widgetu" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Rozsyp układ" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Pokaż podpowiedź o rozmiarze" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Kliknij widgety, żeby zmienić kolejność kart..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Narysuj linię by stworzyć połączenie..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Kliknij na formularzu by wstawić %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "Obniż" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "Klawisz skrótu \"%1\" został użyty %2 razy." + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "&Zaznacz" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Żaden klawisz skrótu nie został użyty więcej niż raz." + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "Podnieś" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Ułóż poziomo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Ułóż pionowo (w rozdzielaczu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Ułóż widgety potomne poziomo" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Ułóż widgety potomne pionowo" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Ułóż widgety potomne w siatce" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +msgid "Slots" +msgstr "Sloty" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" +"Więcej o slocie można dowiedzieć się z dokumentacji podstawowej klasy Qt/KDE, " +"najprawdopodobniej <i>%1</i>." + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Opis:</b> %2\n" +"<p><b>Składnia:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>Parametry nie są obowiązkowe." + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "" +"<p>Tylko %n argument jest obowiązkowy.\n" +"<p>Tylko pierwsze %n argumenty są obowiązkowe.\n" +"<p>Tylko pierwsze %n argumentów jest obowiązkowych." + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Wstawia element jeśli nie tworzy to duplikatu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Zwraca skrypt związany z widgetem. Jest to zaawansowana funkcja, która nie " +"powinna być często używana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Zatrzymuje wykonywanie skryptu związanego z tym widgetem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Zwraca zawartość komórki w tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Zwraca 1 dla zaznaczonych, 0 dla niezaznaczonych pól." + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "" +"Zwraca listę potomnych widgetów zawartych w widgecie rodzicielskim. Ustawia " +"parametr <i>recursive</i> na <i>true</i> aby uwzględnić widgety zawarte w " +"widgetach potomnych." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Usuwa całą zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +msgid "Get the column count" +msgstr "Zlicza kolumny" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Zwraca liczbę elementów w takich elementach interfejsu jak lista rozwijana " +"(combobox) lub pole listy (listbox)." + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Zwraca indeks bieżącej kolumny." + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego elementu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Zwraca indeks bieżącego wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Wykonuje skrypt związany z widgetem. Nowy parser pozwala na na podanie jednego " +"lub więcej parametrów do metody uruchamiającej." + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" +"Zwraca indeks elementu z podanym tekstem. Domyślnie uwzględnia wielkość liter. " +"Dopasowanie może być dokładne lub jeśli element zawiera określony tekst. Tylko " +"pierwszy argument jest wymagany. Jeśli nie podano kolumny będzie przeszukiwana " +"pierwsza domyślna." + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "" +"Wstawia nową kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolumn) na miejscu<i>kolumny</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "Wstawia element na pozycji <i>index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "" +"Wstawia wiele elementów (oddzielonymi znakami końca wiersza) na pozycji <i>" +"index</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "" +"Wstawia nowy wiersz (lub <i>liczbę</i> wierszy) na miejscu <i>wiersza</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Zwraca tekst elementu o podanym indeksie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Zwraca głębokość bieżącego elementu w drzewie. Elementy podstawowe mają " +"głębokość 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Zwraca ścieżkę z elementami oddzielonymi ukośnikiem (/) do podanego elementu w " +"drzewie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa kolumnę (lub <i>liczbę</i> kolejnych kolumn) zgodnie z podanym indeksem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Usuwa element o podanym indeksie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Usuwa wiersz (lub <i>liczbę</i> kolejnych wierszy) zgodnie z podanym indeksem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu.\n" +"W przypadku widgetów typu tablicy (Table) zwraca współrzędne zaznaczenia " +"oddzielone przecinkami w formacie TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn. " + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "" +"Ustawia skrypty związane z tym widgetem. Jest to zaawansowana opcja, która nie " +"powinno być często używana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Uaktywnia lub dezaktywuje widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Ustawia tekst komórki w tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Wstawia widget w komórkę tabeli." + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Zwraca nazwę widgetu wstawionego w komórkę lub pusty ciąg jeśli komórka nie " +"zawiera widgeta albo zawiera widget o nieznanym typie." + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Zaznacza/odznacza pole wyboru." + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "Ustawia nagłówek kolumny <i>kolumna</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Wstawia kartę do widgeta kart z podaną nazwą i pod określony indeks. Indeksy " +"zaczynają się od 0." + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Ustawia maksymalną wartość numeryczną" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Ustawia piksmapę o podanym indeksie na określoną ikonę. Użyj <i>index = -1</i> " +"aby ustawić piksmapę dla wszystkich elementów." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "Ustawia nagłówek wiersza <i>wiersz</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Wybiera podany tekst lub wybrany element zawierający podany tekst." + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Ustawia zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Pokazuje/ukrywa widget." + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Zwraca zawartość widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Zwraca typ (klasę) widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Zmienia stan widgeta na modyfikowalny lub tylko do odczytu, w zależności od " +"parametru." + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" +"Zwraca geometrię widgetu jako <i>x y w h</i>. Jest to użyteczne przy " +"pozycjonowaniu widgetu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Zwraca true jeśli widget jest aktywny." + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "Zwraca zawartość bieżącego widgeta." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "" +"Zwraca wybrany tekst lub tekst bieżącego elementu. Przestarzałe dla <i> " +"@mywidget.selected</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Nic nie robi. Użyteczne jeśli poprosisz o wartość @widgetText z innego widgetu " +"dla CheckBox, który nic nie zwraca jeśli nie jest zaznaczony. Wartość @null " +"zapobiega błędowi wskazującemu na pusty stan." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Zwraca PID (ID procesu) bieżącego procesu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "" +"Zwraca identyfikator DCOP bieżącego procesu. Jest to skrót dla <i>" +"kmdr-executor-@pid></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Zwraca PID macierzystego okna Kommandera." + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "Wypisuje <i>tekst</i> na standardowe wyjście diagnostyczne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "Wypisuje <i>tekst</i> na standardowe wyjście." + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "" +"Wykonuje blok skryptu. Jeśli nie podano powłoki używa się basha. Używa się " +"przede wszystkim dla widgetów bez przycisków, gdzie działania skryptowe nie są " +"oczekiwane." +"<p><i>Jeśli użyte wewnątrz przycisku pozwala na użycie alternatywnych języków " +"skryptowych i zwróci wartość do głównego skryptu, co może być nieoczekiwane.</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"Zwraca wartość zmiennej środowiskowej (powłoki). Nie używaj <i>$</i> " +"w nazwie. Na przykład, <i>@env(PATH)</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne polecenie powłoki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Analizuje wyrażenie i zwraca wyliczoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: wartości z listy <i>elementów</i> (przekazanych jako łańcuch " +"oddzielany znakami końca wiersza) są przypisywane do zmiennej. " +"<br><b>Stare</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>Nowe</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"Wykonuje pętlę: zmienna jest ustawiona na <i>wartość początkową</i> " +"i zwiększona o <i>krok</i> za każdym wykonaniem pętli. Wykonywanie kończy się, " +"gdy zmienna staje się większa niż <i>koniec</i>. " +"<br><b>Stare</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>Nowe</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Zwraca wartość zmiennej globalnej." + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Tłumaczy łańcuch na bieżący język. Teksty w GUI będą automatycznie tłumaczone." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "" +"Wykonuje blok jeśli wyrażenie jest prawdą (niezerowa liczba lub niepusty " +"tekst.) " +"<p><b>Stare</b>Zakończenie <b>@endif</b></p>" +"<p><b>Nowe</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// operacja" +"<br>elseif cond" +"<br>// druga szansa" +"<br>else" +"<br>// warunek nie jest spełniony" +"<br>endif</p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "" +"Wykonuje inne okno dialogowe Kommandera. Wykorzystuje obecny katalog okien " +"dialogowych jeśli nie poda się ścieżki. Argumenty mogą być podane jako nazwane " +"argumenty, które staną się zmiennymi globalnymi w nowym oknie dialogowym. Na " +"przykład: <i>var=val</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "" +"Wczytuje ustawienia z pliku konfiguracyjnego dla tego okna dialogowego." + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "" +"Ustawia wartość zmiennej globalnej. Zmienne globalne istnieją na czas życia " +"okna dialogowego Kommandera." + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "" +"Przechowuje ustawienia w pliku konfiguracyjnym dla tego okna dialogowego." + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"Początek bloku <b>switch</b>. Wartości <b>case</b> są porównywane do <i>" +"wyrażenia</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "Wykonuje zewnętrzne wywołanie DCOP." + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Dodaje komentarz na końcu linii" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Tworzy nowego widgeta podanego typu i jako dziecko podanego rodzica." + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Zwraca wartość true jeśli jest widget o podanej nazwie, w przeciwnym przypadku " +"false." + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Łączy sygnał wysyłającego ze slotem odbiorcy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Rozłącza sygnał nadawcy od slota odbiorcy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Kończy wykonanie skryptu i powraca" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Kończy bieżący blok pętli while, for lub foreach" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Zakończ krok i powróć na początek pętli" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Wróć ze skryptu, opcjonalnie z wartością dla wywołującego" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Zwraca wszystkie elementy z tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Zwraca ilość elementów w tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Zwraca wartość związaną z podanym kluczem." + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Usuwa element z podanym kluczem z tablicy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Dodaje element z podanym kluczem i wartością do tablicy" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie elementy w łańcuchu do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" +"klucz\\twartość\\n</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"Zwraca wszystkie elementy z tablicy w formacie " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " +"Użyj znaku separatora to rozdzielania ciągu. Domyślną wartością separatora jest " +"\"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami liczb całkowitych (od 0) z ciągu znaków. " +"Łącz elementy ze znakiem separatora. Domyślną wartością separatora jest " +"\"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "" +"Usuń keyNum elementów od keyStart z indeksowanej tablicy i przeindeksuj " +"tablicę. Jeśli nie podano keyNum, usuń tylko element keyStart." + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" +"Wstaw elementy z ciągu od key i przeindeksuj tablicę. Użyj separatora do " +"oddzielenia elementów ciągu. Domyślnym separatorem jest \"\\t\"." + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Zwraca liczbę znaków w łańcuchu." + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch zawiera podaną frazę." + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Zwraca pozycję frazy w łańcuchu lub -1 jeśli nie znaleziono." + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Zwraca pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono. Fraza jest " +"wyszukiwana wstecz" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Zwraca pierwsze <i>n</i> znaków z łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "Zwraca ostatnie <i>n</i> znaków łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "Zwraca <i>n</i> znaków z łańcucha, zaczynając od <i>start</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Usuwa wszystkie wystąpienia podanej frazy." + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Zmienia łańcuch na duże znaki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Zamienia łańcuch na małe znaki." + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest pusty." + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Sprawdza czy łańcuch jest poprawną liczbą." + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Zwraca podaną część łańcucha." + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"Zwraca podany łańcuch z %1, %2, %3 zastąpionymi odpowiednio przez <i>arg1</i>" +", <i>arg2</i>, <i>arg3</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "Zaokrągla liczbę zmiennoprzecinkową do x cyfr." + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" +"Zamień ciąg znaków na liczbę całkowitą. Nie można używać domyślnej wartości" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" +"Zamień ciąg znaków na liczbę zmiennoprzecinkową o podwójnej precyzji. Nie można " +"używać domyślnej wartości" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Zwraca wartość podanego pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Zapisuje podany łańcuch do pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Dodaje podany łańcuch do końca pliku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Sprawdza czy plik istnieje." + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru koloru. Zwraca wybrany kolor w formacie #RRGGBB. " +"Domyślna wartość to parametr, jeśli podana." + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wprowadzania tekstu. Zwraca wpisany tekst." + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "" +"Pokazuje okno z prośbą o podanie hasła użytkownika, a następnie je zwraca." + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru wartości. Zwraca wprowadzoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Pokazuje okno wyboru wartości zmiennoprzecinkowej. Zwraca wprowadzoną wartość." + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe wyboru istniejącego pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe zapisywania pliku. Zwraca wybrany plik." + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Pokazuje okno dialogowe wyboru katalogu. Zwraca wybrany katalog." + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe do wyboru kilku plików. Zwraca listę wybranych plików, " +"podzieloną znakami końca linii." + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Otwiera okno informacyjne." + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Otwiera okno błędów." + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (warning dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Pokazuje okno dialogowe (question dialog) z trzema przyciskami. Zwraca numer " +"klikniętego przycisku." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Asystent edytora strony" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Strony asystenta:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "Zastosuj wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Zamknij okno dialogowe i porzuć wszystkie zmiany." + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno podglądu" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "Nowy plik" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>Nowy formatka</b> " +"<p>Wybierz szablon dla nowej formatki i kliknij przycisk <b>OK</b> " +"aby go utworzyć.</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Utwórz nową formatkę używając wybranego szablonu." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Zamknij okno dialogowe bez tworzenia nowej formatki." + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Pokazuje listę dostępnych szablonów." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "Dostosuj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>Modyfikuj paletę</b>" +"<p>Zmiana palety bieżącego widgetu lub formularza.</p>" +"<p>Użyj wygenerowanej palety lub wybierz kolor dla każdej grupy kolorów i dla " +"każdej roli.</p>" +"<p>Paleta może być testowana z różnymi układami w sekcji podglądu.</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "Wybierz &paletę:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktywna paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Nieaktywna paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Wyłączona paleta" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj nieaktywną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Zbuduj wyłączoną paletę z aktywnej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Główne &role kolorów" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "Pierwszy plan" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Podstawowy" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "JasnyTekst" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "TekstNaPrzycisku" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlone" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "PodświetlonyTekst" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "OdwiedzonyOdnośnik" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Wybierz główną rolę koloru" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru.</b>" +"<p>Dostępne role koloru to: " +"<ul> " +"<li>Tło - ogólny kolor tła.</li> " +"<li>Pierwszy plan - ogólny kolor pierwszego planu. </li> " +"<li>Podstawowy - używany jako kolor tła na przykład w polach tekstowych; jest " +"to zazwyczaj biały lub inny jasny kolor. </li> " +"<li>Tekst - polor pierwszego planu używany z Podstawowym. Zazwyczaj jest taki " +"sam jak Pierwszy plan. W takim przypadku musi kontrastować zarówno z kolorem " +"tła jak i podstawowym.</li> " +"<li>Przycisk - ogólny kolor tła przycisku; użyteczny gdy ma to być kolor różny " +"od tła, jak w stylu Macintosh.</li> " +"<li>TekstNaPrzycisku - kolor pierwszego planu używany z kolorem przycisku.</li> " +"<li>Podświetlony - kolor używany do zaznaczenia podświetlonego obiektu.</li> " +"<li>PodświetlonyTekst - kolor tekstu kontrastujący z kolorem podświetlonych " +"obiektów.</li> " +"<li>JasnyTekst - kolor tekstu bardzo różny do koloru tła i kontrastujący z, na " +"przykład, czarnym.</li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Wybierz pi&ksmapę:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Wybierz obrazek dla wybranej głównej roli koloru." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "&Wybierz kolor:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "Wybierz kolor" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Wybierz kolor dla wybranej głównej roli." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Efekty cieni 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Zbuduj &z koloru przycisku:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "Utwórz cieniowanie" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Zaznacz aby efekty 3D kolorów były tworzone z koloru przycisku." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Jasny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "Średniojasny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "Średni" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Ciemny" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Wybierz rolę koloru w efektach 3D" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>Wybierz rolę koloru w efektach.</b>" +"<p>Dostępne role w efektach to: " +"<ul> " +"<li>Jasny - jaśniejszy niż kolor przycisków. </li> " +"<li>Średniojasny - między kolorem przycisku a jasnym. </li> " +"<li>Średni - między kolorem przycisków a ciemnym. </li> " +"<li>Ciemny - ciemniejszy niż kolor przycisków. </li> " +"<li>Cień - bardzo ciemny kolor. </li> </ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Zaznacz ko&lor:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Wybierz kolor dla zaznaczonego efektu roli kolorystycznej." + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "Przeglądarka funkcji" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcja:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametry" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "Wstaw funkcję" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "Cytuj" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "Wstaw edytowany tekst" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Wstawiony &tekst:" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "Edytuj akcje" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "Utwórz nową akcję" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "Usuń bieżącą akcję" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "Połącz bieżącą akcję" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Edytuj widok ikon" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj widok ikon</b> " +"<p>Dodaj, edytuj lub zmieniaj elementy widoku ikon.</p> " +"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy element, potem " +"wprowadź tekst i wybierz piksmapę.</p> " +"<p>Wybierz element z widoku, kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " +"aby usunąć element z widoku ikon.</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Wszystkie elementy w widoku ikon." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "&Nowy element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Utwórz nowy element w widoku ikon." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Usuń element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "Zmień tekst" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Piksmapa:" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Usuń piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Usuwa piksmapę zaznaczonego elementu." + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Wybierz piksmapę" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Wybiera piksmapę dla bieżącego elementu." + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "&Nazwa szablonu:" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "Nazwa nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Podaj nazwę nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "Klasa nowego szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Podaj nazwę klasy jaka powinna być użyta jako klasa bazowa szablonu" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "Utwó&rz" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "Tworzy nowy szablon" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Zamyka okno dialogowe" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "Klasa &basowa dla szablonu:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "Edytuj tekst" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "&Tekst dla:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkcja..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "P&lik..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>Preferencje</b>" +"<p>Zmiana preferencji Qt Designera. Zawsze jest dostępna jedna karta z ogólnymi " +"preferencjami. W zależności od zainstalowanych wtyczek mogą pojawić się " +"dodatkowe karty.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "Tł&o" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Wybierz kolor w oknie dialogowym." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Ko&lor" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "Użyj koloru tła" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "Użyj koloru tła." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Piksmapa" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Użyj piksmapy tła" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Użyj piksmapy tła." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Wybierz plik piksmapy." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Pokaż &siatkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, we wszystykich formularzach jest " +"widoczna siatka.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "S&iatka" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "Przyciągnij do si&atki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Przyciągnij do siatki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja wyglądu siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Do siatki</b>, wszystkie widgety są ustawiane przy " +"siatce (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "Rozdzielczość siatki" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>Konfiguracja ustawień siatki dla wszystkich formularzy.</b>" +"<p>Gdy zaznaczone jest <b>Pokaż siatkę</b>, siatka jest widoczna na wszystkich " +"formularzach (używana jest rozdzielczość X/Y).</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Siatka-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Siatka-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, przy uruchamianiu Qt Designera pokazywany jest " +"ekran powitalny." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "Ogól&ne" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Przywróć na starcie ostatni &obszar roboczy" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Przywróć ostatni obszar roboczy" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Ustawienia bieżącego obszaru roboczego zostaną przywrócone przy następnym " +"uruchomieniu Qt Designera, jeśli ta opcja jest zaznaczona." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Pokaż &ekran powitalny przy uruchamianiu" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Pokaż ekran powitalny" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Wyłącz automatyczną modyfikację &bazy danych w podglądzie" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Ścieżka do &dokumentacji:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>Podaj ścieżkę do dokumentacji.</b> " +"<p>Możesz podać zmienną środowiskową jako pierwszą część ścieżki do " +"dokumentacji.</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "Wybierz ścieżkę" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Szukaj ścieżki do dokumentacji." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Paski &narzędzi" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "Pokaż &duże ikony" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "Duże ikony" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Jeśli zaznaczone w paskach narzędzi zostaną użyte duże ikony." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Pokaż &etykiety tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "Etykiety tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w pasku narzędzi będą używane etykiety " +"tekstowe." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "Modyfikuj widok listy" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Modyfikuj widok listy</b>" +"<p>Użyj przycisków z karty <b>Elementy</b>, aby dodać, zmodyfikować lub usunąć " +"elementy z widoku listy. Zmiana konfiguracji kolumn jest możliwa na karcie <b>" +"Kolumny</b>.</p>Kliknięcie przycisku <b>Nowy element</b> " +"pozwala utworzyć nowy element. Później można wpisać tekst i dodać obrazek.</p>" +"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b>" +", aby usunąć element z listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usunięcie wybranego elementu.</b>" +"<p>Każda składowa jest także usuwana.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Właściwości elementu" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Pi&ksmapa:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Zmiana tekstu elementu.</b>" +"<p>Tekst zostanie zmieniony w bieżącej kolumnie wybranego elementu.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "Zmień kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz bieżącą kolumnę.</b>" +"<p>Tekst i obrazek elementu zostaną zmienione w bieżącej kolumnie</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Kolu&mna:" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>Usuń obrazek wybranego elementu.</b>" +"<p>Obrazek wybranego elementu w bieżącej kolumnie zostanie usunięty.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybierz obrazek dla elementu.</b>" +"<p>Obrazek wybranego obiektu w bieżącej kolumnie zostanie zmieniony.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodanie nowego elementu do listy.</b>" +"<p>Element zostanie wstawiony na górę listy. Może być przesuwany za pomocą " +"przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "Lista elementów." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nowy &podelement" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "Dodaj podelement" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową składową wybranego elementu.</b> " +"<p>Nowe składowe są wstawiane na początek listy składowych, automatycznie " +"tworzone są nowe poziomy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "W górę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w górę.</b> " +"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "W dół" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu w dół.</b> " +"<p>Element zostanie przesunięty na swoim poziomie w hierarchii.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "W lewo" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w górę.</b> " +"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "W prawo" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesunięcie wybranego elementu jeden poziom w dół.</b> " +"<p>Zmieniony zostanie także poziom składowych.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "Ko&lumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "Właściwości kolumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Usunięcie obrazka z zaznaczonej kolumny." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wybór obrazka dla wybranej kolumny.</b> " +"<p>Obrazek będzie pokazywany w nagłówku listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "Wpisz tekst kolumny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>Wpisz tekst dla wybranej kolumny.</b> " +"<p>Będzie on pokazywany w nagłówku listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "K&likalny" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zaznaczona kolumna będzie reagować na " +"kliknięcia myszą w nagłówku." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "Z&mienny rozmiar" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Szerokość kolumny może być zmieniana, jeśli jest zaznaczona ta opcja." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Usuń kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "Usuń kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Usuwa zaznaczoną kolumnę." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element niżej.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "&Nowa kolumna" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj kolumnę" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>Utwórz nową kolumnę.</b> " +"<p>Nowe kolumny są dołączane na koniec (na prawo) listy i mogą być " +"przemieszczane przy użyciu przycisków \"w górę\" i \"w dół\".</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przesuń wybrany element w górę.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "Lista kolumn." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "Edytuj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "Zbuduj paletę" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "Efekty &3D:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor do efektów z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "&Tło:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Wybierz kolor tła z wygenerowanej palety." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Dostosuj paletę..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "Z&mień nazwę" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "Ustawienia formularza" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "" +"<b>Ustawienia formularza</b> " +"<p>Zmienia ustawienia dla formularza. Ustawienia takie jak <b>Komentarz</b> " +"i <b>Autor</b> są wyłącznie dla użytkownika i nie są wymagane.</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "U&kład" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Domyślny mar&gines:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Domyśln&e odstępy:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Wpisz komentarz dla formularza." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mentarz:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "&Licencja:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "Podaj swoje nazwisko" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "Podaj swoje nazwisko." + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Wersja:" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "A&utor:" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Edytuj pole listy" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj pole listy</b> " +"<p>Dodaj, edytuj lub usuń elementy z listy.</p> " +"<p>Kliknij przycisk <b>Nowy element</b> aby utworzyć nowy wpis na liście, potem " +"wpisz tekst i wybierz piksmapę.</p> " +"<p>Wybierz element z listy i kliknij przycisk <b>Usuń element</b> " +"aby usunąć element z listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Wybierz plik piksmapy dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Zmień tekst dla wybranego elementu." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Dodaj nowy element.</b>" +"<p>Nowe elementy zostaną dodane do listy.</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Usuwa zaznaczone elementy" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do góry." + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Przenosi wybrane elementy do dołu." + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Edytuj wielowierszowe pole tekstowe" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj wielowierszowe pole tekstowe</b> " +"<p>Wpisz tekst i kliknij przycisk <b>OK</b> aby zastosować zmiany.</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "Wpisz tu tekst." + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "Podaj argum&enty dla wczytania piksmapy:" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "Edytuj tabelę" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do góry.</b> " +"<p>Kolumna znajdująca się najwyżej będzie pierwszą kolumną na liście.</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>Przenieś wybrany element do dołu.</b> " +"<p>Najwyżej położona kolumna będzie pierwszą na liście</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "Etykie&ta:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "Obrazek:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "&Pole:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<brak tabeli>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "&Rzędy" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "&Nowy rząd" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Usuń rząd" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "Wybierz widget" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "Edytuj połączenia" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b>Edytuj połączenia</b> " +"<p>Dodaj i usuwaj połączenia w bieżącym formularzu. </p> " +"<p>Wybierz sygnał i odpowiadający mu slot i wciśnij przycisk <b>Połącz</b> " +"aby utworzyć połączenie.</p> " +"<p>Wybierz połączenie z listy i wciśnij przycisk <b>Rozłącz</b> " +"aby usunąć połączenie.</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Wysyłający" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Odbiorca" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Pokaż połączenia pomiędzy wysyłającym i odbiorcą." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "" +"<b>Lista slotów dla odbiorcy.</b> " +"<p>Pokazane są tylko sloty mające argumenty pasujące do argumentów sygnału, " +"który jest obecnie wybrany w liście sygnałów.</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Pokaż listę sygnałów wysyłanych przez widget." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Sy&gnały:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Sloty:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Usuń wybrane połączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Usuń wybrane połączenie." + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Połącze&nia:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "P&ołączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "Utwórz połączenie" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Utwórz połączenie pomiędzy sygnałem i slotem." + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "Niepoprawny znak: \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "Spodziewano się stałej" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "\"%1\" (%2) nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "\"%1\" nie jest funkcją" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "Spodziewana wartość" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "w funkcji \"%1\": %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "za mało parametrów" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "za dużo parametrów" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "w funkcji widgetu \"%1.%2\": %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "\"%1\" nie jest widgetem" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "Nieoczekiwany symbol po zmiennej \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" +"Spodziewano się \"%1\" " +"<br> " +"<br>Prawdopodobną przyczyną błędu jest istnienie zmiennej o tej samej nazwie co " +"widget" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "Spodziewane \"%1\"" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "Spodziewana zmienna" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nie można uruchomić procesu powłoki<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Niezamknięty blok @execBegin ... @execEnd." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @forEach ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Niezamknięty blok @if ... @endif." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Niezamknięty blok @switch ... @end." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Nieznany widget: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Nieskończona pętla: @%1 wywołana wewnątrz @%2." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skrypt dla @%1 jest pusty." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Nieprawidłowy stan dla stowarzyszonego tekstu." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"Linia %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Nieznany specjalny: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "Nieprawidłowe argumenty w wywołaniu DCOP \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "Próbowałem przeprowadzić kwerendę DCOP, ale nie powiodła się." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "Zwracanie typu %1 z DCOP nie jest jeszcze obsługiwane." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Kontynuuj i ignoruj następne błędy" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Błąd w widgecie <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Błąd w widgecie %1:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Niesparowane nawiasy za \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Niesparowane znaki cytowania w argumencie \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Nieznana grupa funkcji: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Nieznana funkcja: \"%1\" w grupie \"%2\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Nieznana funkcja widgetu: \"%1\"." + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za mało argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." +"<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Za dużo argumentów dla \"%1\" (%2 zamiast %3)." +"<p>Poprawna składnia to: %4" + +#: executor/main.cpp:45 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Executor to element systemu Kommandera, który wykonuje pliki .kmdr podane jako " +"argumenty lub poprzez STDIN" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Wczytaj okno dialogowe ze standardowego wejścia" + +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Użyj podanego katalogu dla tłumaczeń" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander Executor" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"Błąd: nie podano pliku okienka dialogowego. Użyj opcji --stdin żeby wczytać " +"okno dialogowe ze standardowego wejścia.\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>Nie można utworzyć okna dialogowego.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Plik Kommandera<br><b>%1</b><br>nie istnieje.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ten plik nie posiada rozszerzenia<b>.kmdr</b>. Ze względów bezpieczeństwa " +"Kommander wykonuje tylko swoje własne skrypty.</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Złe rozszerzenie" + +#: executor/instance.cpp:214 +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Okienko dialogowe jest uruchomione z twojego katalogu <i>/tmp</i>" +". Może to oznaczać, że zostało uruchomione z załącznika KMaila lub strony WWW. " +"<p> Każdy skrypt z tego okienka będzie miał prawo zapisu do całego Twojego " +"katalogu domowego: <b>uruchamianie takich okienek może być niebezpieczne</b>." +"<p> Chcesz kontynuować?</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Uruchom pomimo tego" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik Kommandera <i>%1</i> nie ma ustawionego <b>prawa do wykonywania</b> " +"i może potencjalnie zawierać szkodliwy kod. " +"<p>Jeśli ufasz skryptowi (widocznemu w kmdr-editor) w tym programie, ustaw " +"prawo do wykonania, żeby pozbyć się tego ostrzeżenia. " +"<p>Czy chcesz kontynuować?</qt>" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Zwróć listę wszystkich wartości w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Zwróć listę wszystkich kluczy w tablicy oddzielanych końcami wiersza." + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "Usuń wszystkie elementy z tablicy." + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "Zwróć liczbę elementów w tablicy." + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "Zwróć wartość związaną z podanym kluczem." + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy." + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "Dodaj element z podanymi kluczem i wartością do tablicy" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Dodaj wszystkie elementy łańcucha do tablicy. Łańcuch powinien mieć format <i>" +"klucz>\\twartość\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"Zwróć wszystkie elementy w tablicy w formacie <i>klucz>\\twartość\\n</i>." + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" +"Utwórz tablicę indeksowaną wartościami całkowitymi (od 0) z ciągu znaków. Użyj " +"znaku separatora do podzielenia ciągu." + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" +"Utwórz ciąg z tablicy indeksowanej wartościami całkowitymi. Połącz elementy ze " +"znakiem separatora." + +#: executor/register.cpp:79 +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "Usuń element z podanym kluczem z tablicy i ponownie przydziel indeksy." + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "Zwróć liczbę znaków w łańcuchu." + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch zawiera podaną frazę." + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "Zwróć pozycję frazy w łańcuchu, lub -1 jeśli nie znaleziono." + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "Zwróć pierwsze n znaków z łańcucha." + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "Zwróć ostatnie n znaków z łańcucha." + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "Zwróć frazę z łańcucha, zaczynając od podanej pozycji." + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy." + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "Zamień wszystkie wystąpienia podanej frazy na drugą podaną frazę." + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "Zamień łańcuch na duże znaki." + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "Zamień łańcuch na małe znaki." + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Porównaj dwa łańcuchy. Zwróć 0 jeśli są równe, -1 jeśli pierwszy przy " +"sortowaniu byłby później, 1 jeśli pierwszy przy sortowaniu byłby wcześniej" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest pusty." + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "Sprawdź czy łańcuch jest poprawną liczbą." + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "Zwróć zawartość podanego pliku." + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "Zapisz podany łańcuch do pliku." + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "Dodaj podany łańcuch do końca pliku." + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw element do menu kontekstowego. Po wybraniu executeWidget będzie wywołana " +"metoda execute z tego elementu. Zwraca identyfikator wstawionego elementu. Użyj " +"indeksu -1 aby wstawić na koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" +"Wstaw separator do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na koniec." + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Zmień element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym. Po wybraniu elementu " +"executeWidget zostanie wywołana jego metoda execute." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Włącz element o podanym identyfikatorze w menu podręcznym." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest włączony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Włącz widoczność elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Włącz stan zaznaczenia elementu o podanym identyfikatorze." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest widoczny." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Sprawdź czy element o podanym identyfikatorze jest zaznaczony." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" +"Wstaw widget podmenu do menu kontekstowego. Użyj indeksu -1 aby wstawić na " +"koniec. Ikona jest opcjonalna." + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Ustaw czas między wywołaniami zegara (w ms)." + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Dodaj kolumnę na końcu nagłówka kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Ustaw sposób sortowania kolumn" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Użyj nagłówka kolumny jako indeksu kolumny" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "Ustaw szerokość w pikselach dla indeksu kolumn - użyj 0 aby ukryć" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" +"Ustaw do <i>lewej</i>, <i>prawej</i> lub <i>wycentruj</i>" +", nie uwzględnia wielkości liter" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Dodaje widget do zbioru narzędzi. Zwraca indeks widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Zwraca nazwę aktywnego widgeta." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" +"Usuń wybrany widget, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Usuń widget z podanej pozycji, zwraca indeks usuniętego lub -1 jeśli go nie " +"znaleziono." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Podnosi zaznaczony widget." + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Zwraca indeks aktywnego widgetu." + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Zwraca widget posiadający podany indeks." + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "Zwraca indeks widgetu, -1 jeśli nie jest częścią paska narzędzi." + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "Wybiera element o określonym indeksie. Indeksy zaczynają się od 0." + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Nie można uruchomić procesu powłoki." + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "Lista rozwijana pokazuje swoją listę bez klikania myszką." + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Ustawia domyślną czcionkę okna dialogowego, określa rodzinę, rozmiar i inne " +"opcje stylu." + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Zwraca rodzinę czcionek." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "Zwraca rozmiar czcionki w punktach." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest pogrubiona." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "Zwraca true jeśli czcionka jest kursywą." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" +"Ustawia informacje o programie. Jest to pierwsza metoda, która musi być " +"wywołana. Jakiekolwiek dodawanie do okna dialogowego przed inicjalizacją " +"zostanie zignorowane." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Dodaj autora. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Dodaj tłumacza. Wymagane jest tylko nazwisko." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Dodaj krótki opis." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Ustaw adres strony domowej." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Ustaw adres e-mail, pod który powinny być wysyłane raporty o błędach." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Ustawia informacje o licencji tego programu. Parametrem może być jeden z kluczy " +"licencji: GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC lub tekst." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Zwraca ciąg znaków zawierający numer wersji." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" +"Ustawia sortowanie kolumny jako rosnące lub malejące. Opcjonalnie można " +"sortować z pozostawieniem wierszy bez zmian do użycia z bazą danych." + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Przewija tabelę tak, aby wskazana komórka była widoczna." + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera komórki z użyciem adresów komórki lewego górnego i prawego górnego.<br " +"/> <b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Wybiera wiersz z zerowym indeksem bazowym." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Wybiera kolumnę z zerowym indeksem bazowym.<br /> <b>" +"Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia kolumnę jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" +"Ustawia wiersz jako tylko do odczytu z użyciem zerowego indeksu bazowego.<br /> " +"<b>Zgodność z KDE4 nie jest gwarantowana.</b>" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "Zwraca ilość wierszy w tablicy" + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "Sprawdza czy widget został zmodyfikowany." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "Wywołaj function1 z dwoma parametrami, drugi jest opcjonalny." + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "Pobierz QString jako wynik function2." + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Wtyczka Kommandera %{APPNAME}." |