summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po46
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po64
2 files changed, 41 insertions, 69 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index f411abb7846..b138e257f9b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -1,8 +1,6 @@
# translation of kmag.po to Polish
-# translation of kmag.po to
-# translation of kmag.po to
# Polish translation of PACKAGE.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# pegaz <pegaz@nowyport.pl>, 2003.
# Paweł Potrykus <pegaz@nowyport.pl>, 2003, 2004, 2005.
@@ -13,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:01+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kmagzoomview.cpp:159
msgid ""
@@ -47,9 +45,8 @@ msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Przepisanie oraz obecny opiekun"
#: main.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (TDE1)"
+msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (KDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
@@ -214,10 +211,8 @@ msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Powiększ pole wokół myszy w oknie"
#: kmag.cpp:180
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
-msgstr ""
-"W tym trybie, pole dookoła kursora myszy jest pokazywane w normalnym oknie."
+msgid "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr "W tym trybie, pole dookoła kursora myszy jest pokazywane w normalnym oknie."
#: kmag.cpp:182
msgid "S&election Window Mode"
@@ -244,10 +239,8 @@ msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy górnej krawędzi ekranu"
#: kmag.cpp:190
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
-msgstr ""
-"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy górnej krawędzi ekranu."
+msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy górnej krawędzi ekranu."
#: kmag.cpp:192
msgid "&Left Screen Edge Mode"
@@ -258,10 +251,8 @@ msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy lewej krawędzi ekranu"
#: kmag.cpp:195
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
-msgstr ""
-"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy lewej krawędzi ekranu."
+msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy lewej krawędzi ekranu."
#: kmag.cpp:197
msgid "&Right Screen Edge Mode"
@@ -272,10 +263,8 @@ msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy prawej krawędzi ekranu"
#: kmag.cpp:200
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
-msgstr ""
-"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy prawej krawędzi ekranu."
+msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy prawej krawędzi ekranu."
#: kmag.cpp:202
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
@@ -286,10 +275,8 @@ msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "Powiększa obszar dookoła myszy przy dolnej krawędzi ekranu"
#: kmag.cpp:205
-msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
-msgstr ""
-"W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy dolnej krawędzi ekranu."
+msgid "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr "W tym trybie obszar dookoła myszy jest powiększany przy dolnej krawędzi ekranu."
#: kmag.cpp:207
msgid "Hide Mouse &Cursor"
@@ -417,3 +404,4 @@ msgstr "Powiększenie przy prawej krawędzi ekranu - wybierz rozmiar"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Powiększenie przy dolnej krawędzi ekranu - wybierz rozmiar"
+
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 23c07c57684..feb970b37aa 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 13:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -350,8 +350,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Click to configure notification for a specific application event."
-msgstr ""
-"Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu."
+msgstr "Wciśnij by skonfigurować powiadomienie dla wybranego zdarzenia programu."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
@@ -378,10 +377,8 @@ msgstr "W&yczyść"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid ""
-"Removes all the application specific events. The default event remains."
-msgstr ""
-"Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje."
+msgid "Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr "Usuwa wszystkie zdarzenia dla wybranego programu. Domyślne zdarzenie zostaje."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
@@ -814,8 +811,7 @@ msgstr "aKode"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+msgid "<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Zaznacz by użyć aKode dla wyjścia audio. Musisz także wybrać <b>Wyjście</b>"
".</p>"
@@ -830,8 +826,7 @@ msgstr "ALSA"
#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
-msgstr ""
-"Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio."
+msgstr "Zaznacz by użyć Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) dla wyjścia audio."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
#: rc.cpp:390
@@ -907,8 +902,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
-msgstr ""
-"Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych."
+msgstr "Zaznaczone elementy są preferowane względem elementów nie zaznaczonych."
#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
#: rc.cpp:426
@@ -1005,8 +999,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne &granicy zdania:"
#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid ""
-"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+msgid "The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
msgstr "Wyrażenie regularne, które wykrywa granice zdań w zadaniach."
#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
@@ -1074,7 +1067,7 @@ msgid ""
" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań "
-"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
+"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
"przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do zadań "
"ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać ID "
"działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\""
@@ -1091,7 +1084,7 @@ msgid ""
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań "
-"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
+"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
"przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako "
"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do "
"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać "
@@ -1425,7 +1418,7 @@ msgid ""
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań "
-"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
+"zakolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
"przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako "
"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do "
"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać "
@@ -1507,8 +1500,7 @@ msgstr "Kodowani&e znaków:"
#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgid "This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
msgstr "Okno określa jakie kodowanie zostanie użyte w przekazanym tekście."
#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
@@ -1692,8 +1684,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+msgid "Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
msgstr "Wciśnij by przetestować konfigurację. Jeśli poprawna usłyszysz zdanie."
#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
@@ -1913,8 +1904,7 @@ msgstr "Konfiguracja Hadifix"
msgid ""
"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
"synthesizer."
-msgstr ""
-"Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)."
+msgstr "Okno dialogowe konfiguracji syntezatora mowy Hadifix (txt2pho i Mbrola)."
#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
#: rc.cpp:1093
@@ -1962,8 +1952,7 @@ msgstr "P&roporcja głośności:"
msgid ""
"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
"for louder."
-msgstr ""
-"Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić."
+msgstr "Dostosuj głośność mówienia. Przesuń w lewo by ściszyć, w prawo by zgłośnić."
#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
@@ -1971,8 +1960,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
"faster."
-msgstr ""
-"Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by przyspieszyć."
+msgstr "Dostosuj prędkość mówienia. Przesuń w lewo by zwolnić, w prawo by przyspieszyć."
#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
@@ -1980,8 +1968,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
"right for higher."
-msgstr ""
-"Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć."
+msgstr "Dostosuj ton mówienia. Przesuń w lewo by zniżyć ton, w prawo by podwyższyć."
#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
#: rc.cpp:1159
@@ -2035,8 +2022,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1189
#, no-c-format
msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
-msgstr ""
-"Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie."
+msgstr "Wciśnij by przetestować konfiguracją. Powinno być wypowiedziane zdanie."
#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
#: rc.cpp:1192
@@ -2842,8 +2828,7 @@ msgstr "Uruchom zminimalizowany w tacce systemowej"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
-msgstr ""
-"Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej"
+msgstr "Zakończ kiedy mówienie jest skończone i zminimalizowane w tacce systemowej"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
msgid "KTTSMgr"
@@ -3111,13 +3096,11 @@ msgid "Query Voices"
msgstr "Szukanie głosów"
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
-msgid ""
-"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgid "Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
msgstr "Szukanie dostępnych głosów Festivalu. Może to zająć do 15 sekund."
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
-msgid ""
-"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+msgid "Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
msgstr ""
"Testowanie. Głosy MultiSyn wymagają kilku sekund do wczytania. Proszę o "
"cierpliwość."
@@ -3179,3 +3162,4 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mikmach@wp.pl"
+