diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 8 |
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po index f9a037c0009..1121fd72be2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -50,16 +50,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa ekranowa dla KDE" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa ekranowa dla TDE" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Przepisanie oraz obecny opiekun" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index b9465212680..c8d6e1c0680 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Z&resetuj" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Uruchom z &KDE" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "Uruchom z &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "&Głośne kliknięcie" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "Po zamknięciu tego okna KMouseTool będzie uruchomiony w tle. Aby ponownie " -"zmienić ustawienia, zrestartuj KMouseTool, bądź użyj tacki systemowej KDE." +"zmienić ustawienia, zrestartuj KMouseTool, bądź użyj tacki systemowej TDE." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index eacf7543cf0..10d8b7feed2 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "Tworzenie listy słów" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Analizowanie dokumentacji KDE..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analizowanie dokumentacji TDE..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" msgstr "Pusta lista" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Dokumentacja KDE" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Dokumentacja TDE" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -194,8 +194,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Usługa KTTSD Speech" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Konfiguracja demona KDE Text To Speech (odczytywania tekstu)" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Konfiguracja demona TDE Text To Speech (odczytywania tekstu)" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "&Użyj usługi KTTSD, jeśli to możliwe" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "Włączenie tej opcji powoduje, że KMouth próbuje użyć usługi KTTSD, zanim " -"spróbuje wywołać syntezator mowy bezpośrednio. Usługa KTTSD to demon KDE, który " -"udostępnia programom KDE standardowy interfejs do syntezy mowy. Jest obecnie " +"spróbuje wywołać syntezator mowy bezpośrednio. Usługa KTTSD to demon TDE, który " +"udostępnia programom TDE standardowy interfejs do syntezy mowy. Jest obecnie " "rozwijana." #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 @@ -747,19 +747,19 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Z dokumentacji &KDE" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Z dokumentacji &TDE" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" "Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony poprzez " -"przeanalizowanie dokumentacji KDE. Częstotliwość występowania słów zostanie " +"przeanalizowanie dokumentacji TDE. Częstotliwość występowania słów zostanie " "określona przez zliczenie liczby wystąpień każdego słowa." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -800,10 +800,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że słowa z dokumentacji KDE są sprawdzane w " +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że słowa z dokumentacji TDE są sprawdzane w " "słowniku ortograficznym przed wstawieniem do nowego słownika." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index df5d31153fb..e39e6abbdbb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -321,8 +321,8 @@ msgid "untitled" msgstr "bez tytułu" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla KDE" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla TDE" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 7e16b1dbd95..fc4218955a0 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -123,13 +123,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Kiedy zaznaczone, KTTSMgr pokaże ikonę w tacce systemowej, a wybór OK lub " "Anuluj nie zakończy działania KTTSMgr. Użyj menu kontekstowego tacki " "systemowej, by wyjść z KTTSMgr. Ta opcja zacznie działać przy następnym " "uruchomieniu KTTSMgr. Opcja nie odnosi skutku kiedy KTTSMgr został uruchomiony " -"z Centrum Sterowania KDE." +"z Centrum Sterowania TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts KDE dla wyjścia audio." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts TDE dla wyjścia audio." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" "<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " "skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " "przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " -"powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do " +"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do " "zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " "ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " "skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone " "przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako " -"powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do " +"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do " "zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać " "ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>" @@ -2853,8 +2853,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Zarządzanie Text-to-Speech" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Menedżer KDE Text-to-Speech" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Menedżer TDE Text-to-Speech" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3124,16 +3124,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Nie mogę znaleźć freetts.jar w twojej ścieżce.\n" -"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz KDE " +"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz TDE " "Text-to-Speech" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "KDE Text-to-Speech" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE Text-to-Speech" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 0093ca63b2c..d1b42c65a21 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>" msgstr "<qt><big><u>Opis:</u></big><br>" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." msgstr "" -"Ta wtyczka używa usługi odczytywania tekstu TTS dla KDE do odczytania tekstu." +"Ta wtyczka używa usługi odczytywania tekstu TTS dla TDE do odczytania tekstu." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." @@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "Konfiguracja KTTSD" #, no-c-format msgid "" "<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>" +"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>" msgstr "" "<p align=\"center\">Jeśli chcesz zmienić konfigurację KTTSD proszę użyć Centrum " -"sterowania KDE lub kliknąć przycisk poniżej.</p>" +"sterowania TDE lub kliknąć przycisk poniżej.</p>" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 |