summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po32
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po8
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index f9a037c0009..1121fd72be2 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -50,16 +50,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa ekranowa dla KDE"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa ekranowa dla TDE"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Przepisanie oraz obecny opiekun"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (KDE1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Pierwotny pomysł oraz autor (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index b9465212680..c8d6e1c0680 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Z&resetuj"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "Uruchom z &KDE"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "Uruchom z &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "&Głośne kliknięcie"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Po zamknięciu tego okna KMouseTool będzie uruchomiony w tle. Aby ponownie "
-"zmienić ustawienia, zrestartuj KMouseTool, bądź użyj tacki systemowej KDE."
+"zmienić ustawienia, zrestartuj KMouseTool, bądź użyj tacki systemowej TDE."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index eacf7543cf0..10d8b7feed2 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "Tworzenie listy słów"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "Analizowanie dokumentacji KDE..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Analizowanie dokumentacji TDE..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
msgstr "Pusta lista"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Dokumentacja KDE"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Dokumentacja TDE"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -194,8 +194,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Usługa KTTSD Speech"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Konfiguracja demona KDE Text To Speech (odczytywania tekstu)"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Konfiguracja demona TDE Text To Speech (odczytywania tekstu)"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "&Użyj usługi KTTSD, jeśli to możliwe"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji powoduje, że KMouth próbuje użyć usługi KTTSD, zanim "
-"spróbuje wywołać syntezator mowy bezpośrednio. Usługa KTTSD to demon KDE, który "
-"udostępnia programom KDE standardowy interfejs do syntezy mowy. Jest obecnie "
+"spróbuje wywołać syntezator mowy bezpośrednio. Usługa KTTSD to demon TDE, który "
+"udostępnia programom TDE standardowy interfejs do syntezy mowy. Jest obecnie "
"rozwijana."
#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
@@ -747,19 +747,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "Z dokumentacji &KDE"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Z dokumentacji &TDE"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji powoduje, że nowy słownik zostanie utworzony poprzez "
-"przeanalizowanie dokumentacji KDE. Częstotliwość występowania słów zostanie "
+"przeanalizowanie dokumentacji TDE. Częstotliwość występowania słów zostanie "
"określona przez zliczenie liczby wystąpień każdego słowa."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -800,10 +800,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że słowa z dokumentacji KDE są sprawdzane w "
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że słowa z dokumentacji TDE są sprawdzane w "
"słowniku ortograficznym przed wstawieniem do nowego słownika."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index df5d31153fb..e39e6abbdbb 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -321,8 +321,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
-msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
+msgstr "KSayIt - Program do odczytywania tekstu dla TDE"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 7e16b1dbd95..fc4218955a0 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -123,13 +123,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Kiedy zaznaczone, KTTSMgr pokaże ikonę w tacce systemowej, a wybór OK lub "
"Anuluj nie zakończy działania KTTSMgr. Użyj menu kontekstowego tacki "
"systemowej, by wyjść z KTTSMgr. Ta opcja zacznie działać przy następnym "
"uruchomieniu KTTSMgr. Opcja nie odnosi skutku kiedy KTTSMgr został uruchomiony "
-"z Centrum Sterowania KDE."
+"z Centrum Sterowania TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts KDE dla wyjścia audio."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Zaznacz by użyć systemu aRts TDE dla wyjścia audio."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań "
"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
"przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako "
-"powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do "
+"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie zastosowany do "
"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać "
"ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"<qt>Podaj ID DCOP programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań "
"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID oddzielone "
"przecinkami. Użyj <b>knotify</b> by dopasować wszystkie wiadomości wysłane jako "
-"powiadomienia KDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do "
+"powiadomienia TDE. Jeśli pole pozostanie puste filtr zostanie zastosowany do "
"zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii poleceń by uzyskać "
"ID działających programów. Przykład: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
@@ -2853,8 +2853,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Zarządzanie Text-to-Speech"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Menedżer KDE Text-to-Speech"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Menedżer TDE Text-to-Speech"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3124,16 +3124,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Nie mogę znaleźć freetts.jar w twojej ścieżce.\n"
-"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz KDE "
+"Proszę określić ścieżkę do freetts.jar w karcie Właściwości zanim użyjesz TDE "
"Text-to-Speech"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "KDE Text-to-Speech"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE Text-to-Speech"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 0093ca63b2c..d1b42c65a21 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Opis:</u></big><br>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
msgstr ""
-"Ta wtyczka używa usługi odczytywania tekstu TTS dla KDE do odczytania tekstu."
+"Ta wtyczka używa usługi odczytywania tekstu TTS dla TDE do odczytania tekstu."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "Konfiguracja KTTSD"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Jeśli chcesz zmienić konfigurację KTTSD proszę użyć Centrum "
-"sterowania KDE lub kliknąć przycisk poniżej.</p>"
+"sterowania TDE lub kliknąć przycisk poniżej.</p>"
#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
#: rc.cpp:9