summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po137
1 files changed, 78 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index d7cf9a06860..5d819713f42 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Dowolny plik..."
@@ -35,13 +47,11 @@ msgstr "Otwórz jako szablon"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Błąd podczas otwierania pliku "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> do odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.</qt>"
+"<qt>Błąd podczas otwierania pliku <br><strong>%1</strong><br> do odczytu. "
+"Dokument nie zostanie utworzony.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -62,13 +72,13 @@ msgstr "&Szablon:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ten napis jest używany jako nazwa szablonu i jest wyświetlany, na przykład, "
-"w menu Szablony. Powinien opisywać znaczenie szablonu, na przykład 'Dokument "
-"HTML'.</p>"
+"<p>Ten napis jest używany jako nazwa szablonu i jest wyświetlany, na "
+"przykład, w menu Szablony. Powinien opisywać znaczenie szablonu, na przykład "
+"'Dokument HTML'.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -81,13 +91,12 @@ msgstr "&Grupa:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Grupa jest używana do wybrania podmenu dla wtyczki. Jeśli jest pusta, użyte "
-"zostanie 'Inne'.</p> "
-"<p>Możesz podać dowolny napis, najwyżej spowoduje to dodanie nowej grupy do "
-"Twojego menu.</p>"
+"<p>Grupa jest używana do wybrania podmenu dla wtyczki. Jeśli jest pusta, "
+"użyte zostanie 'Inne'.</p> <p>Możesz podać dowolny napis, najwyżej spowoduje "
+"to dodanie nowej grupy do Twojego menu.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -95,21 +104,19 @@ msgstr "&Nazwa dokumentu:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ten napis będzie użyty do określenia nazwy nowego dokumentu, wyświetlanej w "
-"pasku tytułu i w liście plików.</p> "
-"<p>Jeśli napis zawiera ciąg znaków '%N', zostaną one zastąpione liczbą "
-"zwiększaną dla każdego pliku o podobnej nazwie.</p> "
-"<p>Na przykład, jeśli nazwą dokumentu jest 'Nowy skrypt (%N).sh', pierwszy "
-"dokument otrzyma nazwę 'Nowy skrypt (1).sh', drugi 'Nowy skrypt (2).sh', i tak "
-"dalej.</p>"
+"<p>Ten napis będzie użyty do określenia nazwy nowego dokumentu, wyświetlanej "
+"w pasku tytułu i w liście plików.</p> <p>Jeśli napis zawiera ciąg znaków "
+"'%N', zostaną one zastąpione liczbą zwiększaną dla każdego pliku o podobnej "
+"nazwie.</p> <p>Na przykład, jeśli nazwą dokumentu jest 'Nowy skrypt (%N)."
+"sh', pierwszy dokument otrzyma nazwę 'Nowy skrypt (1).sh', drugi 'Nowy "
+"skrypt (2).sh', i tak dalej.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -133,8 +140,8 @@ msgstr "&Opis:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Ten napis jest używany, na przykład, jako pomoc kontekstowa dla szablonu "
"(tak jak przy wskazaniu elementu za pomocą \"Co to jest?\")</p>"
@@ -145,14 +152,13 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Można ustawić to pole, jeśli chcesz dzielić szablon z innymi "
-"użytkownikami.</p> "
-"<p>Zalecane jest podanie autora w postaci adresu e-mail:'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"użytkownikami.</p> <p>Zalecane jest podanie autora w postaci adresu e-"
+"mail:'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -208,12 +214,12 @@ msgstr "Proszę wybrać lokalizację"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Można zamienić pewne napisy w tekście makrami szablonu. "
-"<p>Jeśli jakiekolwiek dane poniżej są niewłaściwe lub ich brakuje, zmień dane w "
+"<p>Można zamienić pewne napisy w tekście makrami szablonu. <p>Jeśli "
+"jakiekolwiek dane poniżej są niewłaściwe lub ich brakuje, zmień dane w "
"informacji o adresie e-mail w Centrum Sterowania TDE."
#: filetemplates.cpp:797
@@ -235,8 +241,8 @@ msgid ""
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p>Szablon zostanie teraz utworzony i zapisany w wybranej lokalizacji. Aby "
-"ustawić położenie kursora w plikach stworzonych na podstawie szablonu, umieść w "
-"nim znak daszka ('^') w odpowiednim miejscu.</p>"
+"ustawić położenie kursora w plikach stworzonych na podstawie szablonu, "
+"umieść w nim znak daszka ('^') w odpowiednim miejscu.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -248,15 +254,11 @@ msgstr "Stwórz szablon"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Plik "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> już istnieje. Jeśli nie chcesz go zastąpić, zmień nazwę pliku szablonu na "
-"inną."
+"<p>Plik <br><strong>'%1'</strong><br> już istnieje. Jeśli nie chcesz go "
+"zastąpić, zmień nazwę pliku szablonu na inną."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -268,13 +270,11 @@ msgstr "Zastąp"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Błąd podczas otwierania pliku "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> do odczytu. Dokument nie zostanie utworzony.</qt>"
+"<qt>Błąd podczas otwierania pliku <br><strong>%1</strong><br> do odczytu. "
+"Dokument nie zostanie utworzony.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -302,6 +302,10 @@ msgstr "Nowy..."
msgid "Edit..."
msgstr "Zmień..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Wyślij..."
@@ -310,5 +314,20 @@ msgstr "Wyślij..."
msgid "Download..."
msgstr "Pobierz..."
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Replace user name '%1' with the '%username' macro"
#~ msgstr "Zastąp nazwę użytkownika '%1' makrem '%username'"