diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/rellinks.po | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..5a2bcde21c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of rellinks.po to Polish +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:46+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Krzysztof Lichota" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Relatywizacja odnośników" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Szczytowe" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten odnośnik wskazuje na stronę domową lub szczyt pewnej hierarchii.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "W &górę" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten odnośnik wskazuje na bezpośredniego rodzica aktualnego dokumentu.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Początkowy" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten typ odnośnika wskazuje wyszukiwarkom, który dokument jest uznawany przez " +"autora za punkt początkowy dla całej struktury.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten odnośnik wskazuje poprzedni dokument w uporządkowanym zbiorze " +"dokumentów.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Ten odnośnik wskazuje następny dokument w uporządkowanym zbiorze " +"dokumentów.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Ostatni" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje koniec sekwencji dokumentów.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Wyszukiwanie" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje wyszukiwanie.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "" +"<p>To menu zawiera odnośniki odnoszące się do informacji o dokumencie.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Spis treści" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje na spis treści.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Rozdziały" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>To menu wskazuje rozdziały dokumentu.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Sekcje" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>To menu wskazuje sekcje dokumentu.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Podsekcje" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>To menu wskazuje podsekcje dokumentu.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Dodatek" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje dodatek.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Skorowidz" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje skorowidz.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Indeks" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje indeks.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Więcej" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>To menu zawiera inne ważne odnośniki.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje na stronę pomocy.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autorzy" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje autora.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Prawa &autorskie" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje prawa autorskie.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>To menu wskazuje zakładki.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Inne wersje" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "<p>Ten odnośnik wskazuje inne wersje dokumentu.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Różne odnośniki.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Automatycznie wykryty] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Relacje dokumentu" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Zawsze" + +#~ msgid "When Necessary" +#~ msgstr "Kiedy potrzebne" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nigdy" |