diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmaccess.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..7777d47d3e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Version: $Revision: 543916 $ +# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005. +# translation of kcmaccess.po to Polish +# translation of kcmaccess.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 01:55+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock, CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są CapsLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączone są NumLock i CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Wciśnij %1, gdy włączony jest NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Wciśnij %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Narzędzie dostępności systemu KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Dźwięk dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Użyj dzwonka &systemowego" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Użyj &własnego dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, użyty zostanie domyślny brzęczyk systemowy. " +"Spójrz do modułu Centrum Sterowania \"Brzęczyk Systemowy\", by skonfigurować " +"właśnie dzwonek systemowy. Zwykle jest to po prostu \"biiip\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz używać własnego dzwonka, odgrywającego plik " +"dźwiękowy. Trzeba będzie też jednocześnie wyłączyć brzęczyk systemowy." +"<p>Zwróć uwagę, że na wolnych komputerach może to spowodować opóźnienie między " +"zdarzeniem wywołującym brzęczyk, a odegraniem dźwięku." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Dźwięk do odtworzenia:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Jeśli opcja \"Użyj własnego dzwonka\" jest włączona, wtedy można plik, w którym " +"zapisany jest dźwięk do odtworzenia. Kliknij na \"Przeglądaj...\", by wybrać " +"dźwięk używając okienka dialogowego wyboru pliku." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Widzialny dzwonek" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Użyj widzialnego dzwonka" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Ta opcja włączy \"widzialny dzwonek\", t.j. wzrokowe powiadomienie pokazywane w " +"sytuacji, gdy normalnie odezwałby się dzwonek. Przydatne dla niesłyszących." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Inwersja ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Wszystkie kolory ekranu zostaną odwrócone na podany poniżej czas." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Mignięcie ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Ekran zmieni kolor na zadany na podany poniżej czasu." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "Kliknij tu, by wybrać kolor dla dzwonka - \"miganie ekranu\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas trwania:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Można podać czas trwania efektu migania ekranu jako \"widzialnego\" dzwonka." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Dzwonek" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "K&lejące się klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Używaj &klejących się klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Zablokuj klejące się klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Wyłącz klejące klawisze, jeśli dwa klawisze są wciśnięte jednocześnie" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz modyfikujący jest " +"blokowany/odblokowywany" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Klawisze blokujące" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego, kiedy klawisz blokujący jest włączany/wyłączany" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Użyj powiadamiania systemowego KDE, kiedy klawisz modyfikujący lub blokujący " +"zmienia stan" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Konfiguruj powiadamianie systemowe..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Klawisze &modyfikujące" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Po&wolne klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Używaj &powolnych klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "&Opóźnienie potwierdzania:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym wciśnięciu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym zaakceptowaniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Użyj brzęczyka systemowego przy każdym odrzuceniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Odbijające klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Używaj od&bijających klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Czas do &zakończenia odbijania:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Użyj brzęczyka przy każdym odrzuceniu klawisza" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtry &klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Gesty aktywujące" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Użyj gestów do włączania klejących i powolnych klawiszy" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n" +"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n" +"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tu można uaktywnić kombinacje klawiszy, włączające następujące funkcje:\n" +"Emulacja myszy: %1\n" +"Lepkie klawisze: Wciśnij Shift kolejno 5 razy\n" +"Powolne klawisze: Przytrzymaj Shift przez 8 sekund" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Wyłącz lepkie i powolne klawisze po pewnym czasie nieaktywności" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadamianie" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Użyj brzęczyka systemowego przy każdym użyciu gestu do włączenia/wyłączenia " +"funkcji dostępności" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "Potwierdź włączenie/wyłączenie funkcji dostępności klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, KDE wyświetli okienko z prośbą o potwierdzenie " +"włączenia/wyłączenia funkcji dostępności klawiatury.\n" +"Upewnij się, że wiesz co robisz, jeśli wyłączysz tę opcję, bo ustawienia " +"dostępności klawiatury będą wtedy zawsze stosowane bez potwierdzenia." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Użyj systemowego powiadamiania KDE przy każdym włączeniu/wyłączeniu funkcji " +"dostępności klawiatury" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Pliki WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Koć" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kocio@bigfoot.com" + +#~ msgid "Dela&y:" +#~ msgstr "Opóź&nienie:" + +#~ msgid "D&elay:" +#~ msgstr "O&późnienie:" + +#~ msgid "&Browse..." +#~ msgstr "&Przeglądaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse Navigation" +#~ msgstr "Nawigacja myszką" + +#~ msgid "&Move mouse with keyboard (using the Num pad)" +#~ msgstr "Poruszanie &kursorem za pomocą klawiatury numerycznej" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Repeat interval:" +#~ msgstr "&Czas do powtórzenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acceleration &time:" +#~ msgstr "Czas przy&spieszania" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Maximum speed:" +#~ msgstr "&Maksymalna prędkość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acceleration &profile:" +#~ msgstr "&Profil przyspieszenia" + +#~ msgid "&Mouse" +#~ msgstr "&Myszka" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" |