diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po index 629fdc3f6f1..ceec2678e08 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Zarządzanie" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -73,15 +73,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Ciasteczka</h1> Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror (oraz inne " -"programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie " +"programy TDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie " "zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, ze serwer WWW może zapisać " "informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na dysku Twojego " "komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako ingerencję w " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "'koszyku z zakupami'. Niektóre witryny internetowe wymagają, by przeglądarka " "obsługiwała ciasteczka." "<p>Ponieważ większość ludzi pragnie kompromisu między prywatnością a " -"korzyściami ze stosowania ciasteczek, dlatego KDE pozwala na dostosowania ich " +"korzyściami ze stosowania ciasteczek, dlatego TDE pozwala na dostosowania ich " "obsługi. Można zatem ustawić domyślną politykę tak, by za każdym razem gdy " "serwer chce zapisać ciasteczko użytkownik był pytany o zgodę. Dla zaufanych " "sklepów internetowych można ustawić domyślną politykę na akceptację, by uniknąć " @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -176,10 +176,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Ciasteczka</h1> Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror (oraz inne " -"programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie " +"programy TDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie " "zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, że serwer WWW może zapisać " "informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na dysku Twojego " "komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako ingerencję w " @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "" "zostały uwzględnione." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Należy ponownie uruchomić KDE, aby te zmiany zostały uwzględnione." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Należy ponownie uruchomić TDE, aby te zmiany zostały uwzględnione." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Ustawienia sieciowe</h1> Można tu określić zachowanie programów KDE " +"<h1>Ustawienia sieciowe</h1> Można tu określić zachowanie programów TDE " "używających Internetu lub połączeń sieciowych. Jeśli zdarzają się przekroczenia " "limitów czasu lub jeśli korzysta się z modemu do łączenia z siecią, " "dostosowanie tych wartości może być przydatne." @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1526,10 +1526,10 @@ msgstr "&Włącz obsługę gniazd" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, programy KDE będą obsługiwać SOCKS4 i SOCKS5." +"Jeśli ta opcja jest włączona, programy TDE będą obsługiwać SOCKS4 i SOCKS5." #. i18n: file socksbase.ui line 48 #: rc.cpp:494 @@ -1547,10 +1547,10 @@ msgstr "&Autodetekcja" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Przy włączonej autodetekcji KDE automatycznie szuka implementacji SOCKS na tym " +"Przy włączonej autodetekcji TDE automatycznie szuka implementacji SOCKS na tym " "komputerze." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." msgstr "Wymusza użycie NEC SOCKS, jeśli tylko jest to możliwe." #. i18n: file socksbase.ui line 87 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." msgstr "Wymusza użycie Dante, jeśli tylko jest to możliwe." #. i18n: file socksbase.ui line 174 @@ -1671,8 +1671,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "identyfikacja. " "<p><u>UWAGA:</u>W nazwie NIE można używać masek takich jak \"*,?\". Zamiast " "tego można podać nazwę domeny wyższego poziomu (krótszą), do której będą " -"pasowały wszystkie poddomeny. Na przykład, żeby wszystkie serwery KDE " +"pasowały wszystkie poddomeny. Na przykład, żeby wszystkie serwery TDE " "otrzymywały fałszywą identyfikację, wystarczy podać <code>.kde.org</code>" ". Fałszywa interpretacja zostanie wtedy wysłana do wszystkich serwerów, których " "adres kończy się na <code>.kde.org</code>.\n" @@ -2016,8 +2016,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE Moduł Konfiguracji SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE Moduł Konfiguracji SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Nie można wczytać SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Moduł pozwala na konfigurację obsługi SOCKS w KDE dla serwera SOCKS lub " +"<p>Moduł pozwala na konfigurację obsługi SOCKS w TDE dla serwera SOCKS lub " "pośrednika.</p>" "<p>SOCKS jest protokołem do przechodzenia przez zapory sieciowych, opisanym na " "stronie <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>.</p>" |