summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index c9d5d5c1bee..015702c8252 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -1379,14 +1379,14 @@ msgstr "Otwieraj zewnętrzne adresy URL w kartach otwartego okna Konquerora"
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
"will be opened with the required URL."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, a na bieżącym pulpicie znajduje się "
"niezminimalizowane okno Konquerora, wszystkie adresy URL wybrane w innych "
-"programach KDE będą otwierane w nowych karatach tego okna. W przeciwnym razie "
+"programach TDE będą otwierane w nowych karatach tego okna. W przeciwnym razie "
"dla takich adresów otwierane będą nowe okna Konquerora."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
@@ -1416,21 +1416,21 @@ msgstr "Kliknij tu, by rozpocząć poszukiwanie nowych wtyczek Netscape."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &KDE"
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Szukaj wtyczek Netscape przy uruchamianiu &TDE"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, KDE będzie automatycznie poszukiwało nowych "
+"Jeśli ta opcja jest włączona, TDE będzie automatycznie poszukiwało nowych "
"wtyczek Netscape przy każdym uruchomieniu. Jest to ułatwieniem, jeśli często "
-"instalujesz wtyczki, ale może spowolnić uruchamianie KDE. Wyłącz tę opcję, "
+"instalujesz wtyczki, ale może spowolnić uruchamianie TDE. Wyłącz tę opcję, "
"jeśli rzadko instalujesz nowe wtyczki."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Wartość"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
msgstr "Tu możesz zobaczyć listę znalezionych wtyczek Netscape."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250