diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 172 |
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..1eb3cd88316 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to +# translation of kcmsmserver.po to Polish +# Version: $Revision: 464363 $ +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"<h1>Menedżer sesji</h1> Moduł konfiguracji menedżera sesji pozwala na " +"określenie, czy potwierdzać wylogowanie, czy odtwarzać poprzednią sesję przy " +"zalogowaniu i czy wyłączać komputer przy zakończeniu pracy." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Menedżer sesji" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Potwierdź &wylogowanie" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by menedżer sesji wyświetlał pytanie o " +"potwierdzenie wylogowania." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "&Udostępnij opcję zamykania systemu" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Przy logowaniu" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up</li>\n" +"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.</li>\n" +"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.</li>\n" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul>\n" +"<li><b>Przywróć poprzednią sesję:</b> przy wychodzeniu zapisuje wszystkie " +"uruchomione programy i przywraca je przy ponownym zalogowaniu</li>\n" +"<li><b>Przywróć ręcznie zapisaną sesję:</b> pozwala na zapisanie sesji w " +"dowolnym momencie za pomocą polecenia \"Zapisz sesję\" w menu KDE i późniejsze " +"jej odtworzenie.</li>\n" +"<li><b>Nie przywracaj sesji:</b> tworzy pusty pulpit KDE przy zalogowaniu.</li>" +"\n" +"</ul>" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Przywróć &poprzednią sesję" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Przywróć &zapisaną sesję" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Uruchom &pustą sesję" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Domyśle opcje zamykania systemu" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Tutaj możesz zdecydować, co powinno się stać przy wylogowaniu. Ma to tylko " +"znaczenie, jeśli zalogowałeś się za pomocą KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Zakończ bieżącą sesję" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Wyłącz &komputer" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "Urucho&m ponownie" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "&Programy wyłączone z zarządzania sesjami:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Tu można podać listę programów, które nie będą zapisywane w sesjach, a w " +"związku z tym nie będą przywracane przy następnym zalogowaniu. Kolejne programy " +"należy oddzielić dwukropkiem, np 'xterm:xconsole'." |