summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po101
1 files changed, 56 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
index 30107624ef1..9f420b0918a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ksmserver.po to Polish
+# translation of ksmserver.po to
# Version: $Revision: 658138 $
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
@@ -6,16 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Podawaj dodatkowe argumenty do menedżera okien. Domyślnie ''"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
@@ -67,76 +66,75 @@ msgstr "Opiekun"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamianie aplikacji o wylogowaniu..."
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń powiadomienie (%1)"
#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj i wznów wylogowanie"
#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Program wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..."
#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..."
#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'"
#: shutdown.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'"
+msgstr "Wylogowywanie przerwane przez użytkownika"
#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuszanie zakończenia aplikacji"
#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu..."
#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizowanie folderów zdalnych"
#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie ustawień..."
#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie programów (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie programów (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymywanie usług..."
#: shutdowndlg.cpp:730
msgid "End Session for \"%1\""
@@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "Koniec pracy użytkownika \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:755
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Wyloguj"
#: shutdowndlg.cpp:786
msgid "&End Current Session"
@@ -156,21 +154,23 @@ msgid ""
"<h3>End Current Session</h3>"
"<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Zakończenie bieżącej sesji</h3>"
+"<p>Wyloguj się z bieżącej sesji by zalogować się jako inny użytkownik</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:885
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Zamroź"
#: shutdowndlg.cpp:897
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "W&strzymaj"
#: shutdowndlg.cpp:909
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Za&hibernuj komputer"
#: shutdowndlg.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
@@ -181,7 +181,6 @@ msgid ""
msgstr " (aktywne)"
#: shutdowndlg.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "Wyłącz &komputer"
@@ -195,6 +194,9 @@ msgid ""
"<h3>Turn Off Computer</h3>"
"<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Wyłącz komputer</h3>"
+"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz komputer</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1004
msgid "&Restart Computer"
@@ -208,64 +210,73 @@ msgid ""
"<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
"options what to boot</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>Uruchom ponownie</h3>"
+"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i zrestartuj komputer</p>"
+"<p>Przytrzymaj przycisk myszy lub spację by uzyskać listę opcji "
+"uruchamiania</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1041
-#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
-msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
+msgstr "Zamroź sesję"
#: shutdowndlg.cpp:1049
-#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
-msgstr "Wyłącz &komputer"
+msgstr "W&strzymaj "
#: shutdowndlg.cpp:1057
-#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
-msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
+msgstr "Za&hibernuj komputer"
#: shutdowndlg.cpp:1283
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń powiadomienie"
#: shutdowndlg.cpp:1284
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj zamykanie"
#: shutdowndlg.cpp:1339
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wyłączyć komputer?"
#: shutdowndlg.cpp:1340
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Komputer zostanie automatycznie wyłączony\n"
+"za %1 sekund."
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz poniwnie uruchomić komputer?"
#: shutdowndlg.cpp:1348
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz ponownie uruchomić do \"%1\"?"
#: shutdowndlg.cpp:1349
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Komputer zostanie automatycznie zrestartowany\n"
+"za %1 sekund."
#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zakończyć bieżącą sesję?"
#: shutdowndlg.cpp:1354
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
+"Sesja zostanie zakończona\n"
+"za %1 sekund."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie ustawień"
+