diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po | 101 |
1 files changed, 56 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po index 30107624ef1..9f420b0918a 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ksmserver.po to Polish +# translation of ksmserver.po to # Version: $Revision: 658138 $ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005. @@ -6,16 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" -"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:14+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "" +msgstr "Podawaj dodatkowe argumenty do menedżera okien. Domyślnie ''" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -67,76 +66,75 @@ msgstr "Opiekun" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamianie aplikacji o wylogowaniu..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" -msgstr "" +msgstr "Pomiń powiadomienie (%1)" #: shutdown.cpp:510 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:513 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:520 msgid "Ignore and Resume Logout" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj i wznów wylogowanie" #: shutdown.cpp:528 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "Program wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..." #: shutdown.cpp:531 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "" +msgstr "%3 wymaga potwierdzenia, wstrzymano wylogowanie..." #: shutdown.cpp:541 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:544 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia programy o wylogowaniu (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:634 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'" #: shutdown.cpp:640 -#, fuzzy msgid "Logout canceled by user" -msgstr "Wylogowywanie przerwane przez '%1'" +msgstr "Wylogowywanie przerwane przez użytkownika" #: shutdown.cpp:699 msgid "Forcing interacting application termination" -msgstr "" +msgstr "Wymuszanie zakończenia aplikacji" #: shutdown.cpp:749 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "" +msgstr "Powiadamia istniejące programy o wylogowaniu..." #: shutdown.cpp:779 msgid "Synchronizing remote folders" -msgstr "" +msgstr "Synchronizowanie folderów zdalnych" #: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1281 msgid "Saving your settings..." -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie ustawień..." #: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "" +msgstr "Zamykanie programów (%1/%2)..." #: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "" +msgstr "Zamykanie programów (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie usług..." #: shutdowndlg.cpp:730 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "Koniec pracy użytkownika \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:755 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: shutdowndlg.cpp:786 msgid "&End Current Session" @@ -156,21 +154,23 @@ msgid "" "<h3>End Current Session</h3>" "<p>Log out of the current session to login with a different user</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Zakończenie bieżącej sesji</h3>" +"<p>Wyloguj się z bieżącej sesji by zalogować się jako inny użytkownik</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:885 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "Zamroź" #: shutdowndlg.cpp:897 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "W&strzymaj" #: shutdowndlg.cpp:909 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Za&hibernuj komputer" #: shutdowndlg.cpp:927 -#, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "&Uruchom komputer ponownie" @@ -181,7 +181,6 @@ msgid "" msgstr " (aktywne)" #: shutdowndlg.cpp:967 -#, fuzzy msgid "&Turn Off" msgstr "Wyłącz &komputer" @@ -195,6 +194,9 @@ msgid "" "<h3>Turn Off Computer</h3>" "<p>Log out of the current session and turn off the computer</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Wyłącz komputer</h3>" +"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i wyłącz komputer</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:1004 msgid "&Restart Computer" @@ -208,64 +210,73 @@ msgid "" "<p>Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of " "options what to boot</p></qt>" msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Uruchom ponownie</h3>" +"<p>Wyloguj bieżącego użytkownika i zrestartuj komputer</p>" +"<p>Przytrzymaj przycisk myszy lub spację by uzyskać listę opcji " +"uruchamiania</p></qt>" #: shutdowndlg.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "&Freeze Computer" -msgstr "&Uruchom komputer ponownie" +msgstr "Zamroź sesję" #: shutdowndlg.cpp:1049 -#, fuzzy msgid "&Suspend Computer" -msgstr "Wyłącz &komputer" +msgstr "W&strzymaj " #: shutdowndlg.cpp:1057 -#, fuzzy msgid "&Hibernate Computer" -msgstr "&Uruchom komputer ponownie" +msgstr "Za&hibernuj komputer" #: shutdowndlg.cpp:1283 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Pomiń powiadomienie" #: shutdowndlg.cpp:1284 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Anuluj zamykanie" #: shutdowndlg.cpp:1339 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz wyłączyć komputer?" #: shutdowndlg.cpp:1340 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Komputer zostanie automatycznie wyłączony\n" +"za %1 sekund." #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz poniwnie uruchomić komputer?" #: shutdowndlg.cpp:1348 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz ponownie uruchomić do \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1349 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Komputer zostanie automatycznie zrestartowany\n" +"za %1 sekund." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zakończyć bieżącą sesję?" #: shutdowndlg.cpp:1354 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Sesja zostanie zakończona\n" +"za %1 sekund." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie ustawień" + |