summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po47
1 files changed, 17 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po
index 2d1a20809c6..c46a5396994 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/privacy.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# translation of privacy.po to
-# translation of privacy.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
@@ -9,16 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "Zapisana zawartość schowka"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia przeglądania plików i sieci"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
@@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Ulubione ikony"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane dokumentów KPDF"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@@ -131,19 +129,16 @@ msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Wyczyść bufor miniaturek"
#: privacy.cpp:118
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie"
+msgid "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr "Czyści historię programów uruchamianych poleceniem pulpitu Wykonaj polecenie"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Usuwa wszystkie ciasteczka ustawione przez strony internetowe"
#: privacy.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
-msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych"
+msgstr "Czyści historię odwiedzanych stron internetowych i adresów menedżera plików"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@@ -158,8 +153,7 @@ msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Usuwa zapamiętane wpisy do formularzy na stronach internetowych"
#: privacy.cpp:124
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
+msgid "Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr "Czyści listę ostatnio używanych dokumentów w menu TDE"
#: privacy.cpp:125
@@ -171,13 +165,11 @@ msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "Usuwa zapamiętane ikony odwiedzonych stron internetowych"
#: privacy.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
-msgstr "Wyczyść bufor miniaturek"
+msgstr "Czyści wszystkie dane o dokumentach otwieranych w KPDF"
#: privacy.cpp:257
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgid "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr "Na pewno usunąć wybrane dane?"
#: privacy.cpp:260
@@ -253,8 +245,7 @@ msgstr "Informacje finansowe"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgid "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr "Ostrzeż przed próbą wykorzystania Twoich danych finansowych:"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
@@ -278,8 +269,7 @@ msgstr "Informacje zdrowotne"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgid "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr "Ostrzeżenie przed próbą wykorzystania Twoich danych medycznych: "
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
@@ -308,8 +298,7 @@ msgstr "Do określenia zainteresowań, zwyczajów lub zachowania"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
-msgstr ""
-"Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami"
+msgstr "Ostrzeż przed odwiedzeniem serwera wymieniającego dane osobowe z innymi firmami"
#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
#: rc.cpp:72
@@ -373,5 +362,3 @@ msgstr "Przez e-mail"
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "I nie pozwól mi usunąć mi moich danych osobowych"
-#~ msgid "Web History"
-#~ msgstr "Historia odwiedzanych stron"