diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po | 1075 |
1 files changed, 559 insertions, 516 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po index d1460668ce1..951e9737a9b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:00+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -15,20 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Akcja automatyczna" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + #: mediaimpl.cpp:88 mediaimpl.cpp:115 mediaimpl.cpp:141 mediaimpl.cpp:177 #: mediaimpl.cpp:197 mediaimpl.cpp:218 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:50 @@ -48,384 +65,25 @@ msgstr "Nie ma takiego nośnika." msgid "The drive is encrypted." msgstr "Dysk jest zaszyfrowany" -#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1260 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1269 mediamanager/halbackend.cpp:1659 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1676 mediamanager/halbackend.cpp:1687 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1789 mediamanager/halbackend.cpp:1797 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1804 mediamanager/halbackend.cpp:1844 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1850 mediamanager/halbackend.cpp:1857 +#: mediaimpl.cpp:272 mediamanager/halbackend.cpp:1264 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1273 mediamanager/halbackend.cpp:1663 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1680 mediamanager/halbackend.cpp:1691 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1793 mediamanager/halbackend.cpp:1801 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1808 mediamanager/halbackend.cpp:1848 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1854 mediamanager/halbackend.cpp:1861 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:58 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use default mount options" -msgstr "Użyj domyślnych ustawień montowania" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Ogólne opcje montowania" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Tylko do odczytu" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Zamontuj system plików w trybie tylko do odczytu" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Bez zgłaszania błędów" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Polecenia chown albo chmod nie zwracają komunikatów błędów mimo niepowodzenia. " -"Zaleca się ostrożność!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Synchronicznie" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszelkie procesy zapisu i odczytu z tego systemu plików będą się odbywały " -"synchronicznie." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Aktualizuj czas dostępu do węzłów inode, dla każdego dostępu." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Punkt montowania:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Określenie katalogu, w którym ten system plików ma być zamontowany. Proszę " -"uwzględnić, iż nie ma gwarancji, że system zaakceptuje zmiany. Przede wszystkim " -"katalog powinien znajdować się w obrębie katalogu /media; może on jeszcze nie " -"istnieć." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Montuj automatycznie" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Montuj ten system plików automatycznie" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Specjalne opcje montowania systemów plików" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Bieżący zapis i odczyt" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Kodowanie UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 jest bezpiecznym, 8-bitowym systemem kodowania znaków Unicode, używanym w " -"konsoli. Przy użyciu tej opcji można to kodowanie ustawić dla systemu plików." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Montowanie przez użytkownika" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Montowanie tego systemu plików przez użytkownika" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Księgowanie:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Określenie trybu księgowania dla danych plików. Metadane są zawsze " -"księgowane.</h2>\n" -" \n" -"<h3><b>Wszystkie dane</b></h3>\n" -" Wszystkie dane są zapisywane w dzienniku przed zapisem w głównym " -"systemie plików. Jest to najwolniejsza metoda z najwyższym bezpieczeństwem " -"danych.\n" -"\n" -"<h3><b>Uporządkowane</b></h3>\n" -" Wszystkie dane są przekazywane bezpośrednio do głównego systemu " -"plików przed zapisem swoich metadanych do dziennika.\n" -"\n" -"<h3><b>Pamięć podręczna z buforowaniem</b></h3>\n" -" Nie jest zachowane uporządkowanie danych - dane mogą być zapisywane " -"w głównym systemie plików po zapisie swoich metadanych w dzienniku. Uważa się " -"ją za metodę o największej przepustowości. Gwarantuje ona wewnętrzną spójność " -"systemu plików, jakkolwiek może ona dopuszczać pojawianie się starych danych w " -"plikach po awarii systemu i odtworzeniu ich na podstawie dziennika." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Wszystkie dane" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Uporządkowane" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Pamięć podręczna z buforowaniem" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Skrócone nazwy:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Określenie tworzenia i wyświetlania nazw plików w systemie 8+3 znaków. " -"Preferowane są zawsze długie nazwy, o ile istnieją.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Małe litery</b></h3>\n" -"Opcja ta wymusza wyświetlenie nazw krótkich małymi literami; zapisywane są " -"długie nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi literami.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Opcja ta wymusza wyświetlenie nazw krótkich wielkimi literami; zapisywane są " -"długie nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi literami.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Opcja ta powoduje wyświetlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane są długie " -"nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości małymi literami albo w " -"całości wielkimi.\n" -"\n" -"<h3><b>Mieszane</b></h3>\n" -"Opcja ta powoduje wyświetlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane są długie " -"nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi literami." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Małe litery" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Mieszane" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "System plików: iso-9660" - -#: tdeio_media.cpp:36 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nazwa protokołu" - -#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 -msgid "Socket name" -msgstr "Nazwa gniazda" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Medium Information" -msgstr "Informacje o nośniku" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Free" -msgstr "Wolne" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 -msgid "Used" -msgstr "Zajęte" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 -msgid "Total" -msgstr "Całkowicie" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:198 -msgid "Base URL" -msgstr "URL bazowy" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:200 -msgid "Device Node" -msgstr "Urządzenie" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Podsumowanie nośnika" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:204 -msgid "Usage" -msgstr "Zużycie" - -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:206 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Wykres słupkowy" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Akcja automatyczna" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nic nie rób" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Decrypt" msgstr "Odszyfruj" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1591 mediamanager/halbackend.cpp:1613 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1772 mediamanager/halbackend.cpp:1827 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1323 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1334 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1595 mediamanager/halbackend.cpp:1617 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1831 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1349 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1360 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Nie ma takiego nośnika: %1" @@ -462,133 +120,130 @@ msgstr "Odległy zasób" msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" -#: mediamanager/halbackend.cpp:745 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:780 +#: mediamanager/halbackend.cpp:749 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:805 msgid "Unknown Drive" msgstr "Nieznany napęd" -#: mediamanager/halbackend.cpp:757 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:810 +#: mediamanager/halbackend.cpp:761 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:835 msgid "Floppy Drive" msgstr "Dyskietka" -#: mediamanager/halbackend.cpp:765 +#: mediamanager/halbackend.cpp:769 msgid "Zip Drive" msgstr "Dysk ZIP" -#: mediamanager/halbackend.cpp:835 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:867 +#: mediamanager/halbackend.cpp:839 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:892 msgid "Camera" msgstr "Aparat fotograficzny" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1217 mediamanager/halbackend.cpp:1243 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1247 msgid "Authenticate" msgstr "Uwierzytelnij" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1222 msgid "" -"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big>" -"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " +"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/" +">Authentication is required to perform this action. Please enter your " "password to verify." msgstr "" -"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></big> " -"<br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić " -"swoje hasło." +"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></" +"big> <br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. " +"Proszę wprowadzić swoje hasło." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1244 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1248 msgid "" -"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></big>" -"<br/>Authentication is required to perform this action. Please enter your " -"password to verify." -msgstr "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych przez innych użytkowników</b></big> Dla wykonania tej operacji niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło." +"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></" +"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter " +"your password to verify." +msgstr "" +"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych " +"przez innych użytkowników</b></big> Dla wykonania tej operacji niezbędne " +"jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1280 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1284 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Nieprawidłowy system plików" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1282 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 msgid "" -"Permission denied" -"<p>Please ensure that:" -"<br>1. You have permission to access this device." -"<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" +"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" msgstr "" -"Dostęp zabroniony " -"<p>Proszę upewnić się, że: " -"<br>1. Posiadasz uprawnienia dla dostępu do tego urządzenia. " -"<br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /etc/fstab.</p>" +"Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia " +"dla dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /" +"etc/fstab.</p>" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1286 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1290 msgid "Device is already mounted." msgstr "Urządzenie jest już zamontowane." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1336 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1340 msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +"listed below. You have to close them or change their working directory " +"before attempting to unmount the device again." msgstr "" "Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " "pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym " "działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1377 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1562 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1381 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1588 msgid "" -"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. They " -"are listed below." -msgstr "Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te podano poniżej." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1398 mediamanager/halbackend.cpp:1711 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1380 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1398 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1438 +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." +msgstr "" +"Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te " +"podano poniżej." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1402 mediamanager/halbackend.cpp:1715 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1406 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1424 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1464 msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " msgstr "" -"Niestety, urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> " -"i obecnie zamontowane w katalogu <b>%4</b> nie może być odmontowane. " +"Niestety, urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> i obecnie " +"zamontowane w katalogu <b>%4</b> nie może być odmontowane. " -#: mediamanager/halbackend.cpp:1404 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1444 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1408 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1470 msgid "The following error was returned by umount command:" msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1474 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1478 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1558 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1206 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1562 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1232 msgid "Cannot mount encrypted drives!" msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego dysku!" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1717 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1721 msgid "Unmounting failed due to the following error:" msgstr "Odmontowywanie nie powiodło się z powodu następującego błędu:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1719 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 msgid "Device is Busy:" msgstr "Urządzenie jest zajęte:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1723 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1727 msgid "" -"Permission denied" -"<p>Please ensure that:" -"<br>1. You have permission to access this device." -"<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" +"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" msgstr "" -"Dostęp zabroniony " -"<p>Proszę upewnić się, że: " -"<br>1. Posiadasz uprawnienia dostępu do tego urządzenia. " -"<br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy użyciu TDE.</p>" +"Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia " +"dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy " +"użyciu TDE.</p>" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1739 msgid "" -"%1" -"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" -"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" +"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " +"unsaved data would be lost</i>" msgstr "" -"%1" -"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> " -"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" +"%1<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> <br><i>Niezapisane dane zostaną " +"utracone</i>" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1807 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1811 msgid "Wrong password" msgstr "Błędne hasło" @@ -607,173 +262,163 @@ msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE" msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend" msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:480 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:517 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750 msgid "%1 Removable Device" msgstr "%1 Napęd wymienny" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:525 msgid "Blank CD-ROM" msgstr "Czysty CD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:534 msgid "Blank CD-R" msgstr "Czysty CD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:543 msgid "Blank CD-RW" msgstr "Czysty CD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552 msgid "Blank Magneto-Optical CD" msgstr "Czysty dysk magnetooptyczny" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:561 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW" msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:570 msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W" msgstr "Czysty Mount Ranier CD-RW-W" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:579 msgid "Blank DVD-ROM" msgstr "Czysty DVD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:588 msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "Czysty DVD-RAM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:597 msgid "Blank DVD-R" msgstr "Czysty DVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:606 msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Czysty DVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:615 msgid "Blank Dual Layer DVD-R" msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:624 msgid "Blank Dual Layer DVD-RW" msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:633 msgid "Blank DVD+R" msgstr "Czysty DVD+R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642 msgid "Blank DVD+RW" msgstr "Czysty DVD+RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:651 msgid "Blank Dual Layer DVD+R" msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:660 msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:669 msgid "Blank BD-ROM" msgstr "Czysty BD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:678 msgid "Blank BD-R" msgstr "Czysty BD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:687 msgid "Blank BD-RW" msgstr "Czysty BD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:696 msgid "Blank HDDVD-ROM" msgstr "Czysty HDDVD-ROM" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:705 msgid "Blank HDDVD-R" msgstr "Czysty HDDVD-R" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 msgid "Blank HDDVD-RW" msgstr "Czysty HDDVD-RW" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:721 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742 msgid "%1 Fixed Disk (%2)" msgstr "%1 Dysk Stały (%2)" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:849 msgid "%1 Zip Disk" msgstr "%1 Dysk ZIP" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1212 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1392 msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1239 msgid "" -"<qt>Unable to mount this device." -"<p>Potential reasons include:" -"<br>Improper device and/or user privilege level" -"<br>Corrupt data on storage device" -msgstr "" -"<qt>Nie można zamontować urządzenia. " -"<p>Potencjalne przyczyny: " -"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " -"<br>Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" - -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382 -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400 +"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper " +"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device" +msgstr "" +"<qt>Nie można zamontować urządzenia. <p>Potencjalne przyczyny: " +"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień <br>Uszkodzone dane zawarte " +"w urządzeniu" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1241 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1316 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1408 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1426 msgid "<p>Technical details:<br>" msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>" -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288 +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1314 msgid "" -"<qt>Unable to mount this device." -"<p>Potential reasons include:" -"<br>Improper device and/or user privilege level" -"<br>Corrupt data on storage device" -"<br>Incorrect encryption password" -msgstr "" -"<qt>Nie można zamontować tego urządzenia. " -"<p>Potencjalne przyczyny: " -"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień " -"<br> Uszkodzone dane zawarte w urządzeniu" -"<br>Niewłaściwe hasło" - -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394 +"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper " +"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage " +"device<br>Incorrect encryption password" +msgstr "" +"<qt>Nie można zamontować tego urządzenia. <p>Potencjalne przyczyny: " +"<br>Niewłaściwe urządzenie lub poziom uprawnień <br> Uszkodzone dane zawarte " +"w urządzeniu<br>Niewłaściwe hasło" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1420 msgid "" "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>" -"%4</b> can not be unmounted at this time." -"<p>%5" -"<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b>" -"<br><i>All unsaved data would be lost</i>" -msgstr "" -"<qt>Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane jako <b>" -"%4</b> nie może być aktualnie odmontowane." -"<p>%5" -"<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b>" -"<br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" - -#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521 +"%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " +"forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " +"lost</i>" +msgstr "" +"<qt>Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane " +"jako <b>%4</b> nie może być aktualnie odmontowane.<p>%5<p><b>Czy chcesz " +"zakończyć te procesy?</b><br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" + +#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1547 msgid "" -"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You " -"have to close them or change their working directory before attempting to " -"unmount the device again." +"Programs still using the device have been detected. They are listed below. " +"You have to close them or change their working directory before attempting " +"to unmount the device again." msgstr "" -"Wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one " -"pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym " -"działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." +"Wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one pokazane " +"poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym działają " +"i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:79 msgid "%1 cannot be found." @@ -844,3 +489,401 @@ msgstr "Zapisanie zmian nie powiodło się" msgid "&Mounting" msgstr "&Montowanie" +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:190 +msgid "Medium Information" +msgstr "Informacje o nośniku" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Free" +msgstr "Wolne" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 +msgid "Used" +msgstr "Zajęte" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 +msgid "Total" +msgstr "Całkowicie" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202 +msgid "Base URL" +msgstr "URL bazowy" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:204 +msgid "Device Node" +msgstr "Urządzenie" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:206 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Podsumowanie nośnika" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208 +msgid "Usage" +msgstr "Zużycie" + +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:210 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Wykres słupkowy" + +#: tdeio_media.cpp:36 +msgid "Protocol name" +msgstr "Nazwa protokołu" + +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 +msgid "Socket name" +msgstr "Nazwa gniazda" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "" +"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to " +"gather information on the storage media available in your system." +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Enable TDE hardware library backend" +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather " +"information on the storage media available in your system." +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium " +"insert." +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an " +"Autostart or an Autoopen file." +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Enable notification popups" +msgstr "" + +#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when " +"devices are plugged in." +msgstr "" + +#: mediamanager/decryptdialog.ui:24 mounthelper/decryptdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Decrypting Storage Device" +msgstr "" + +#: mediamanager/decryptdialog.ui:110 mounthelper/decryptdialog.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" +"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>" +msgstr "" + +#: mediamanager/decryptdialog.ui:131 mounthelper/decryptdialog.ui:131 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "" + +#: mediamanager/decryptdialog.ui:171 mounthelper/decryptdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PropertiesPageGUI" +msgstr "" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use default mount options" +msgstr "Użyj domyślnych ustawień montowania" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Ogólne opcje montowania" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Zamontuj system plików w trybie tylko do odczytu" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Bez zgłaszania błędów" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " +"Use with caution!" +msgstr "" +"Polecenia chown albo chmod nie zwracają komunikatów błędów mimo " +"niepowodzenia. Zaleca się ostrożność!" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Synchronicznie" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:79 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Wszelkie procesy zapisu i odczytu z tego systemu plików będą się odbywały " +"synchronicznie." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Aktualizuj czas dostępu do węzłów inode, dla każdego dostępu." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Punkt montowania:" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that " +"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " +"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Określenie katalogu, w którym ten system plików ma być zamontowany. Proszę " +"uwzględnić, iż nie ma gwarancji, że system zaakceptuje zmiany. Przede " +"wszystkim katalog powinien znajdować się w obrębie katalogu /media; może on " +"jeszcze nie istnieć." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Montuj automatycznie" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Montuj ten system plików automatycznie" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Specjalne opcje montowania systemów plików" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Bieżący zapis i odczyt" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Zawsze zapisuj dane na urządzenia wymienne na bieżąco, bez buforowania." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Kodowanie UTF-8" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 jest bezpiecznym, 8-bitowym systemem kodowania znaków Unicode, " +"używanym w konsoli. Przy użyciu tej opcji można to kodowanie ustawić dla " +"systemu plików." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Montowanie przez użytkownika" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Montowanie tego systemu plików przez użytkownika" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Księgowanie:" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:220 +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the " +"main file system after its metadata has been committed to the journal. This " +"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " +"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " +"after a crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>Określenie trybu księgowania dla danych plików. Metadane są zawsze " +"księgowane.</h2>\n" +" \n" +"<h3><b>Wszystkie dane</b></h3>\n" +" Wszystkie dane są zapisywane w dzienniku przed zapisem w głównym " +"systemie plików. Jest to najwolniejsza metoda z najwyższym bezpieczeństwem " +"danych.\n" +"\n" +"<h3><b>Uporządkowane</b></h3>\n" +" Wszystkie dane są przekazywane bezpośrednio do głównego systemu " +"plików przed zapisem swoich metadanych do dziennika.\n" +"\n" +"<h3><b>Pamięć podręczna z buforowaniem</b></h3>\n" +" Nie jest zachowane uporządkowanie danych - dane mogą być " +"zapisywane w głównym systemie plików po zapisie swoich metadanych w " +"dzienniku. Uważa się ją za metodę o największej przepustowości. Gwarantuje " +"ona wewnętrzną spójność systemu plików, jakkolwiek może ona dopuszczać " +"pojawianie się starych danych w plikach po awarii systemu i odtworzeniu ich " +"na podstawie dziennika." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Wszystkie dane" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Uporządkowane" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Pamięć podręczna z buforowaniem" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Skrócone nazwy:" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:288 +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which " +"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is store a long name when the short name is not " +"all upper case." +msgstr "" +"<h2>Określenie tworzenia i wyświetlania nazw plików w systemie 8+3 znaków. " +"Preferowane są zawsze długie nazwy, o ile istnieją.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Małe litery</b></h3>\n" +"Opcja ta wymusza wyświetlenie nazw krótkich małymi literami; zapisywane są " +"długie nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi " +"literami.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Opcja ta wymusza wyświetlenie nazw krótkich wielkimi literami; zapisywane są " +"długie nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi " +"literami.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Opcja ta powoduje wyświetlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane są długie " +"nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości małymi literami albo w " +"całości wielkimi.\n" +"\n" +"<h3><b>Mieszane</b></h3>\n" +"Opcja ta powoduje wyświetlenie krótkich nazw bez zmian; zapisywane są długie " +"nazwy, jeśli krótkie nazwy nie są pisane w całości wielkimi literami." + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Małe litery" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Mieszane" + +#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "System plików: iso-9660" |