diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index 3ac007cdcc4..1cb45a1a79c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:06+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: command.cc:138 +#: command.cpp:138 msgid "" "The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " "unimplemented.\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "niezaimplementowaną.\n" "Proszę skontaktować się z administratorem serwera." -#: command.cc:152 +#: command.cpp:152 msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Niespodziewana odpowiedź serwera na komendę %1.\n" "%2" -#: command.cc:172 +#: command.cpp:172 msgid "" "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Twój serwer SMTP nie obsługuje TLS. Wyłącz TLS, jeśli chcesz połączyć się " "bez zabezpieczenia." -#: command.cc:186 +#: command.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" @@ -67,21 +67,21 @@ msgstr "" "niepowodzeniem.\n" "Możesz wyłączyć TLS w TDE używając ustawień modułu kryptografii." -#: command.cc:191 +#: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: command.cc:242 +#: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." msgstr "" "Obsługa uwierzytelniania nie została wkompilowana we wtyczkę protokołu " "tdeio_smtp." -#: command.cc:271 +#: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nie podano szczegółów do uwierzytelniania." -#: command.cc:374 +#: command.cpp:374 msgid "" "Your SMTP server does not support %1.\n" "Choose a different authentication method.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "Wybierz inną formę uwierzytelniania.\n" "%2" -#: command.cc:378 +#: command.cpp:378 #, c-format msgid "" "Your SMTP server does not support authentication.\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "Twój serwer SMTP nie obsługuje uwierzytelniania.\n" " %2" -#: command.cc:382 +#: command.cpp:382 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "" "Najprawdopodobniej hasło jest nieprawidłowe.\n" "%1" -#: command.cc:520 +#: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." msgstr "Nie można odczytać danych z programu." -#: command.cc:537 +#: command.cpp:537 #, c-format msgid "" "The message content was not accepted.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "Zawartość wiadomości nie została zaakceptowana.\n" "%1" -#: response.cc:105 +#: response.cpp:105 #, c-format msgid "" "The server responded:\n" @@ -133,27 +133,27 @@ msgstr "" "Serwer odpowiedział:\n" "%1" -#: response.cc:108 +#: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\"" -#: response.cc:111 +#: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." msgstr "To jest tymczasowy błąd. Możesz spróbować ponownie później." -#: smtp.cc:175 +#: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." msgstr "Program wysłał nieprawidłowe żądanie." -#: smtp.cc:237 +#: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." msgstr "Adres nadawcy nie został podany." -#: smtp.cc:245 +#: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie powiódł się (%1)" -#: smtp.cc:253 +#: smtp.cpp:253 msgid "" "Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" "Please use base64 or quoted-printable encoding." @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" "Twój serwer nie obsługuje wysyłania 8-bitowych wiadomości.\n" "Proszę użyć kodowania base64 lub quoted-printable." -#: smtp.cc:332 +#: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź SMTP (%1)." -#: smtp.cc:519 +#: smtp.cpp:519 #, c-format msgid "" "The server did not accept the connection.\n" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" "Serwer nie zaakceptował połączenia.\n" "%1" -#: smtp.cc:594 +#: smtp.cpp:594 msgid "Username and password for your SMTP account:" msgstr "Nazwa użytkownika i hasło dla konta SMTP:" -#: transactionstate.cc:53 +#: transactionstate.cpp:53 #, c-format msgid "" "The server did not accept a blank sender address.\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "Serwer nie zaakceptował pustego adresu nadawcy.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:56 +#: transactionstate.cpp:56 msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Serwer nie zaakceptował adresu nadawcy \"%1\".\n" "%2" -#: transactionstate.cc:97 +#: transactionstate.cpp:97 #, c-format msgid "" "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "odrzuceni przez serwer:\n" "%1" -#: transactionstate.cc:107 +#: transactionstate.cpp:107 #, c-format msgid "" "The attempt to start sending the message content failed.\n" @@ -215,6 +215,6 @@ msgstr "" "Nie powiodła się próba rozpoczęcia wysyłania zawartości wiadomości.\n" "%1" -#: transactionstate.cc:111 +#: transactionstate.cpp:111 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." msgstr "Nieobsługiwany błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu w programie." |