diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po index 2fd54c590ad..39ce95c1a7e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-03 23:00+0000\n" "Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Wybierz kompozytor używany w TDM. Wybrany program będzie działał również po " "zalogowaniu." -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<domyślny>" @@ -707,16 +707,16 @@ msgstr "" "pojawiają się wycieki pamięci lub problemy z wyświetlaniem po logowaniu " "(artefakty)." -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "&UID-y systemowe" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -728,23 +728,23 @@ msgstr "" "użytkownika z numerem 0 (zazwyczaj administrator systemu), który musi zostać " "ukryty w trybie \"Oprócz ukrytych\"." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "poniżej:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "ponad:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Pokaż listę" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -752,21 +752,21 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie pokazywał listę użytkowników, " "umożliwiając wybór użytkownika przez kliknięcie na odpowiednim obrazku." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatyczne dopełnianie" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie dopełniał nazwy użytkowników." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Odwróć wybór" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "" "użytkownicy będą dodani do listy, jeśli jest włączona, dodani będą wszyscy " "użytkownicy poza tymi z listy." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Sortuj" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -790,15 +790,15 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie sortował listę użytkowników " "alfabetycznie. W przeciwnym razie zostanie użyta kolejność z listy haseł." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "&Wybierz użytkowników i grupy:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Wybrani" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" "oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest " "równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Ukryci" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "" "oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest " "równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Obrazki użytkowników" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -838,39 +838,39 @@ msgstr "" "obrazek z pliku .face.icon w katalogu użytkownika. Pozostałe dwie opcje " "definiują kolejność użycia, jeżeli dostępne są oba źródła." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Globalne" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Globalne, indywidualne" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Indywidualne, globalne" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Indywidualne" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Obrazki użytkowników" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Użytkownik, do którego należy obrazek." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Użytkownik:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Kliknij lub przenieś tu obrazek" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -880,22 +880,22 @@ msgstr "" "obrazek, by obejrzeć listę dostępnych obrazków lub przeciągnij odpowiedni " "obrazek z innego programu (np. Konquerora)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Przywróć" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, by przywrócić domyślny obrazek dla wybranego " "użytkownika." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Zapisać obrazek jako domyślny?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas odczytu obrazka:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas zapisu obrazka:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" |