summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 2fd54c590ad..39ce95c1a7e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Wybierz kompozytor używany w TDM. Wybrany program będzie działał również po "
"zalogowaniu."
-#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
msgstr "<domyślny>"
@@ -707,16 +707,16 @@ msgstr ""
"pojawiają się wycieki pamięci lub problemy z wyświetlaniem po logowaniu "
"(artefakty)."
-#: tdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
-#: tdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
msgstr "&UID-y systemowe"
-#: tdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:97
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@@ -728,23 +728,23 @@ msgstr ""
"użytkownika z numerem 0 (zazwyczaj administrator systemu), który musi zostać "
"ukryty w trybie \"Oprócz ukrytych\"."
-#: tdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:102
msgid "Below:"
msgstr "poniżej:"
-#: tdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Above:"
msgstr "ponad:"
-#: tdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:117
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: tdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:120
msgid "Show list"
msgstr "Pokaż listę"
-#: tdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:121
msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
@@ -752,21 +752,21 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie pokazywał listę użytkowników, "
"umożliwiając wybór użytkownika przez kliknięcie na odpowiednim obrazku."
-#: tdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatyczne dopełnianie"
-#: tdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:124
msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr "Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie dopełniał nazwy użytkowników."
-#: tdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
msgstr "Odwróć wybór"
-#: tdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:127
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
"użytkownicy będą dodani do listy, jeśli jest włączona, dodani będą wszyscy "
"użytkownicy poza tymi z listy."
-#: tdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Sor&t users"
msgstr "&Sortuj"
-#: tdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
@@ -790,15 +790,15 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wybrana, TDM będzie sortował listę użytkowników "
"alfabetycznie. W przeciwnym razie zostanie użyta kolejność z listy haseł."
-#: tdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "&Wybierz użytkowników i grupy:"
-#: tdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:139
msgid "Selected Users"
msgstr "Wybrani"
-#: tdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:141
msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
"oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest "
"równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy."
-#: tdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:148
msgid "Hidden Users"
msgstr "Ukryci"
-#: tdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
"oznaczone przez '@' to grupy użytkowników - zaznaczenie grupy jest "
"równoważne zaznaczeniu wszystkich użytkowników z grupy."
-#: tdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
msgstr "Obrazki użytkowników"
-#: tdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@@ -838,39 +838,39 @@ msgstr ""
"obrazek z pliku .face.icon w katalogu użytkownika. Pozostałe dwie opcje "
"definiują kolejność użycia, jeżeli dostępne są oba źródła."
-#: tdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
msgstr "Globalne"
-#: tdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:165
msgid "Admin, user"
msgstr "Globalne, indywidualne"
-#: tdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:166
msgid "User, admin"
msgstr "Indywidualne, globalne"
-#: tdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User"
msgstr "Indywidualne"
-#: tdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:169
msgid "User Images"
msgstr "Obrazki użytkowników"
-#: tdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:172
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "Użytkownik, do którego należy obrazek."
-#: tdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: tdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Kliknij lub przenieś tu obrazek"
-#: tdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -880,22 +880,22 @@ msgstr ""
"obrazek, by obejrzeć listę dostępnych obrazków lub przeciągnij odpowiedni "
"obrazek z innego programu (np. Konquerora)."
-#: tdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
msgstr "Przywróć"
-#: tdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:187
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk, by przywrócić domyślny obrazek dla wybranego "
"użytkownika."
-#: tdm-users.cpp:278
+#: tdm-users.cpp:286
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Zapisać obrazek jako domyślny?"
-#: tdm-users.cpp:286
+#: tdm-users.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas odczytu obrazka:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:295
+#: tdm-users.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisu obrazka:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:310
+#: tdm-users.cpp:318
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"