diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po | 165 |
1 files changed, 6 insertions, 159 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po index 21093ec9fd9..fca01b3c3ae 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# translation of twin_clients.po to Polish +# translation of twin_clients.po to # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:48+0100\n" -"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:36+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Sieć" #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" -msgstr "" +msgstr "KDE2" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -393,156 +393,3 @@ msgstr "Trzymaj poniżej innych" msgid "Redmond" msgstr "Redmond" -#~ msgid "TDE2" -#~ msgstr "TDE2" - -#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Web</b></center>" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Obniż" - -#~ msgid "<b><center>TDE2 preview</center></b>" -#~ msgstr "<b><center>Podgląd TDE2</center></b>" - -#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Redmond</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Laptop</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Quartz</b></center>" - -#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Pogląd Modern System</b></center>" - -#~ msgid "Keep above others" -#~ msgstr "Trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Keep below others" -#~ msgstr "Trzymaj poniżej innych" - -#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd Plastik</b></center>" - -#~ msgid "Do not keep above others" -#~ msgstr "Nie trzymaj powyżej innych" - -#~ msgid "Do not keep below others" -#~ msgstr "Nie trzymaj poniżej innych" - -#, fuzzy -#~ msgid "<center><b>Web</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Podgląd System++</b></center>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titlebar Height" -#~ msgstr "Typ wypełnienia paska tytułowego:" - -#~ msgid "By adjusting this slider, you can modify the height of the titlebar to make room for larger fonts." -#~ msgstr "Poprzez przesuwanie suwaka możesz modyfikować wysokość paska tytułowego aby zwiększyć miejsce dla większych czcionek." - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Zwykła" - -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Wielka" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show handle" -#~ msgstr "Pokaż uchwyt zmiany rozmiaru" - -#~ msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." -#~ msgstr "Te przyciski określają wyrównanie tytułów okien." - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Wyśrodkowane" - -#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" -#~ msgstr "Kliknięty pasek tytułu zachowuje się jak przycisk" - -#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." -#~ msgstr "Określa, czy kliknięty pasek tytułowy okna ma zachowywać się jak przycisk." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" -#~ "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" -#~ "and close buttons from the titlebar." -#~ msgstr "" -#~ "Porada: Jeśli chcesz, żeby wszystko wyglądało tak, jak w oryginalnym\n" -#~ "menedżerze okien Motif, kliknij z lewej strony zakładkę \"Przyciski\" i usuń\n" -#~ "z pask tytułowego przyciski pomoc i zamknij." - -#~ msgid "Frame &Width" -#~ msgstr "&Szerokość obramowań" - -#~ msgid "" -#~ "By moving this slider back and forth, you can adjust the width of the window frame to a value of your liking.\n" -#~ "Note: If you move the slider to its leftmost position, the window frames will be turned off, which means that you won't be able to resize windows by clicking and dragging their borders." -#~ msgstr "" -#~ "Ten suwak służy do ustawiania szerokości obramowań okien\n" -#~ "Zauważ, że jeśli przesuniesz suwak zupełnie na lewo, to obramowania zostaną wyłączone, co spowoduje, że nie będziesz mógł przesuwać lub zmieniać rozmiaru okien poprzez klikanie i przeciąganie ich krawędzi." - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Cienkie" - -#~ msgid "Wide" -#~ msgstr "Szerokie" - -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "Motyw" - -#~ msgid "Button Size" -#~ msgstr "Rozmiar przycisku" - -#~ msgid "Button Glow Colors" -#~ msgstr "Kolory podświetlonych przycisków" - -#~ msgid "Title bar color" -#~ msgstr "Kolor paska tytułowego" - -#~ msgid "Title blend color" -#~ msgstr "Kolor tytułu" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Własny kolor" - -#~ msgid "Diagonal" -#~ msgstr "Przekątna" - -#~ msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " -#~ msgstr "Wybierz odpowiedni motyw IceWM, klikając na nim." - -#~ msgid "Use theme &title text colors" -#~ msgstr "Użyj koloru tekstu &tytułu z motywu" - -#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, kolory paska tytułowego będą wyświetlane według motywu IceWM. W przeciwnym razie zostaną użyte standardowe kolory TDE." - -#~ msgid "&Show title bar on top of windows" -#~ msgstr "&Pokaż pasek tytułu na górze okien" - -#~ msgid "&Menu button always shows application mini icon" -#~ msgstr "&Przycisk menu zawsze pokazuje zminimalizowaną ikonę programu" - -#~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." -#~ msgstr "Kiedy ta opcja jest wybrana, wszystkie przyciski pasków tytułowych będą zawierały ikonę programu. W przeciwnym razie użyte zostaną domyślne ustawienia motywu." - -#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder" -#~ msgstr "Otwórz katalog motywów IceWM" - -#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -#~ msgstr "Kliknięcie na powyższym odnośniku spowoduje otworzenie katalogu motywów IceWM. Można dodać lub usunąć motywy IceWM przez rozpakowanie plików motywów z <b>http://icewm.themes.org/</b> do tego katalogu, lub poprzez utworzenie odnośnika do istniejącego katalogu z motywami IceWM." - -#~ msgid "Infadel #2 (default)" -#~ msgstr "Infadel #2 (domyślny)" - -#~ msgid "Rollup" -#~ msgstr "Zwiń" - -#~ msgid "Rolldown" -#~ msgstr "Rozwiń" - -#~ msgid "Alt+T" -#~ msgstr "Alt+T" |