diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po | 137 |
1 files changed, 45 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po index 3fcaa9b1c93..15a4a83e2b5 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 21:21+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-06 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-10 04:59+0000\n" "Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Nieokreślony błąd montowania." #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "Odszyfruj nośnik" +msgstr "Odblokuj nośnik" #: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26 msgid "Unlock" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "your password to verify." msgstr "" "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych " -"przez innych użytkowników</b></big> Dla wykonania tej operacji niezbędne " +"przez innych użytkowników</b></big><br/>Dla wykonania tej operacji niezbędne " "jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło." #: mediamanager/halbackend.cpp:1302 mediamanager/halbackend.cpp:1311 @@ -228,23 +228,17 @@ msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem." #: mediamanager/halbackend.cpp:1497 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1225 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already decrypted." msgid "%1 is already mounted to %2." -msgstr "%1 jest już odszyfrowane." +msgstr "%1 jest już zamontowane w %2." #: mediamanager/halbackend.cpp:1614 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot mount encrypted drives!" msgid "Cannot mount encrypted locked drives!" -msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego dysku!" +msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego i zablokowanego dysku!" #: mediamanager/halbackend.cpp:1681 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1336 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already decrypted." msgid "%1 is already unmounted." -msgstr "%1 jest już odszyfrowane." +msgstr "%1 jest już odmontowany." #: mediamanager/halbackend.cpp:1733 mediamanager/halbackend.cpp:1754 #: mediamanager/halbackend.cpp:1767 mediamanager/halbackend.cpp:1885 @@ -254,10 +248,8 @@ msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" #: mediamanager/halbackend.cpp:1745 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznany błąd" #: mediamanager/halbackend.cpp:1799 msgid "Unmounting failed due to the following error:" @@ -294,10 +286,8 @@ msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem." #: mediamanager/halbackend.cpp:1868 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:123 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already decrypted." msgid "%1 is already unlocked." -msgstr "%1 jest już odszyfrowane." +msgstr "%1 jest już odblokowany." #: mediamanager/halbackend.cpp:1907 msgid "Wrong password" @@ -305,10 +295,8 @@ msgstr "Błędne hasło" #: mediamanager/halbackend.cpp:1942 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501 #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:155 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is already decrypted." msgid "%1 is already locked." -msgstr "%1 jest już odszyfrowane." +msgstr "%1 jest już zablokowany." #: mediamanager/mediamanager.cpp:248 mediamanager/mediamanager.cpp:275 #: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:329 @@ -396,22 +384,16 @@ msgid "Blank Dual Layer DVD+RW" msgstr "Czysty dwuwarstwowy DVD+RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692 -#, fuzzy -#| msgid "Blank BD-ROM" msgid "Blank BLURAY-ROM" -msgstr "Czysty BD-ROM" +msgstr "Czysty BLURAY-ROM" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "Blank BD-R" msgid "Blank BLURAY-R" -msgstr "Czysty BD-R" +msgstr "Czysty BLURAY-R" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712 -#, fuzzy -#| msgid "Blank BD-RW" msgid "Blank BLURAY-RW" -msgstr "Czysty BD-RW" +msgstr "Czysty BLURAY-RW" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722 msgid "Blank HDDVD-ROM" @@ -443,11 +425,11 @@ msgstr "%1 Dysk ZIP" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1509 #, c-format msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1." -msgstr "" +msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie znaleziono identyfikatora nośnika w %1." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1282 msgid "Unable to mount this device." -msgstr "" +msgstr "Nie można zamontować tego urządzenia." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1285 #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1388 @@ -458,32 +440,22 @@ msgid "<p>Technical details:<br>" msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1396 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt>The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at " -#| "<b>%4</b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to " -#| "forcibly terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be " -#| "lost</i>" msgid "" "The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</" "b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly " "terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>" msgstr "" -"<qt>Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane " -"jako <b>%4</b> nie może być aktualnie odmontowane.<p>%5<p><b>Czy chcesz " -"zakończyć te procesy?</b><br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" +"Urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> aktualnie zamontowane jako " +"<b>%4</b> nie może być aktualnie odmontowane.<p>%5<p><b>Czy chcesz zakończyć " +"te procesy?</b><br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>" #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypting Storage Device" msgid "Unable to unlock the device." -msgstr "Odszyfrowywanie nośnika" +msgstr "Nie można odblokować urządzenia." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1516 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypting Storage Device" msgid "Unable to lock the device." -msgstr "Odszyfrowywanie nośnika" +msgstr "Nie można zablokować nośnika." #: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1623 msgid "" @@ -496,106 +468,90 @@ msgstr "" "i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgid "The TDE mediamanager is not running." msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" -msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony." +msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:57 msgid "Try to mount an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj zamontować nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84 msgid "Try to unmount an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj odmontować nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:103 msgid "Unknown unmount error." -msgstr "" +msgstr "Nieokreślony błąd odmontowywania." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:112 msgid "Try to unlock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj odblokować nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:144 msgid "Try to lock an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj zablokować nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown mount error." msgid "Unknown lock error." -msgstr "Nieokreślony błąd montowania." +msgstr "Nieokreślony błąd blokowania." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206 msgid "Try to release holders from an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj zwolnić uchwyty nieznanego nośnika." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:265 msgid "Try to safe remove an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj bezpiecznie usunąć nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:295 msgid "Try to open an unknown medium." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj otworzyć nieznany nośnik." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:309 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Nie można znaleźć %1." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317 -#, fuzzy -#| msgid "%1 is not an encrypted media." msgid "%1 is not a mountable or encrypted media." -msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem." +msgstr "%1 nie jest montowalnym albo zaszyfrowanym nośnikiem." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:415 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown mount error." msgid "Unknown unlock error." -msgstr "Nieokreślony błąd montowania." +msgstr "Nieokreślony błąd odblokowywania." #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:428 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Mount given URL" -msgstr "Odmontuj podany URL" +msgstr "Zamontuj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:429 msgid "Unmount given URL" msgstr "Odmontuj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:430 -#, fuzzy -#| msgid "Unmount given URL" msgid "Unlock given URL" -msgstr "Odmontuj podany URL" +msgstr "Odblokuj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:431 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypt given URL" msgid "Lock given URL" -msgstr "Odszyfruj podany URL" +msgstr "Zablokuj podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:432 -#, fuzzy -#| msgid "Decrypt given URL" msgid "Eject given URL" -msgstr "Odszyfruj podany URL" +msgstr "Wysuń podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:433 msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL" -msgstr "" +msgstr "Usuń bezpiecznie (odmontuj i wysuń) podany URL" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:434 msgid "Open real medium folder" -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder nośnika" #: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:435 -#, fuzzy -#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove" -msgstr "URL media:/ do zamontowania/odmontowania/wysunięcia/usunięcia" +msgstr "" +"media:/URL do zamontowania/odmontowania/odblokowania/zablokowania/wysunięcia/" +"usunięcia" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -752,21 +708,18 @@ msgid "&Password:" msgstr "&Hasło:" #: mounthelper/unlockdialog.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n" -#| "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" +#, no-c-format msgid "" "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n" "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>" msgstr "" -"<p><b>%1</b> jest zablokowanym zaszyfrowanym nośnikiem wymiennym.</p>\n" +"<p><b>%1</b> jest zaszyfrowanym nośnikiem wymiennym.</p>\n" "<p>Wpisz hasło w celu odblokowania nośnika.</p>" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16 #, no-c-format msgid "PropertiesPageGUI" -msgstr "" +msgstr "PropertiesPageGUI" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27 #, no-c-format @@ -849,7 +802,7 @@ msgstr "Montuj automatycznie" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Montuj ten system plików automatycznie" +msgstr "Montuj ten system plików automatycznie." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145 #, no-c-format @@ -891,7 +844,7 @@ msgstr "Montowanie przez użytkownika" #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Montowanie tego systemu plików przez użytkownika" +msgstr "Montowanie tego systemu plików przez użytkownika." #: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205 #, no-c-format |