diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po | 251 |
1 files changed, 122 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po index debcf53042f..b8afec57fd8 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:50+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" @@ -18,97 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ruch" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Rozmiar pola." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Szerokość planszy." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Wysokość pola gry." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Liczba min na planszy." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Czy można grać, używając klawiatury." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Poziom trudności." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Działanie przycisków myszy" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Kolor miny" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Czy menu ma być widoczne." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Działanie myszy" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na listę " -"rekordów." +"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na " +"listę rekordów." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -331,6 +248,10 @@ msgstr "Otwórz przebieg gry..." msgid "Game" msgstr "Gra" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Gra użytkownika" @@ -363,15 +284,43 @@ msgstr "Rozwiązywacz/doradca" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Szerokość: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Wysokość: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miny %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Zwycięstwa:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Zwycięstwa: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pozostałe miny." -"<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</font>" -", jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>" +"<qt>Pozostałe miny.<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</" +"font>, jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -379,14 +328,12 @@ msgstr "Wciśnij, by rozpocząć nową grę" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Zużyty czas." -"<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>" -", jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>" -", jeśli to najlepszy czas.</qt>" +"<qt>Zużyty czas.<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>, " +"jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>, jeśli to " +"najlepszy czas.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -445,35 +392,75 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku." msgid "Log file not recognized." msgstr "Nieprawidłowy plik z przebiegiem gry." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Rozmiar pola." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Szerokość planszy." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Szerokość: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Wysokość pola gry." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Wysokość: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Liczba min na planszy." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miny %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Zwycięstwa:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Czy można grać, używając klawiatury." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Zwycięstwa: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Poziom trudności." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Działanie przycisków myszy" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Kolor miny" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Czy menu ma być widoczne." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ruch" #, fuzzy #~ msgid "Square size:" @@ -627,7 +614,9 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%" #~ msgstr "Nowa wiadomość: %1" #~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników (pominięto: %1)." +#~ msgstr "" +#~ "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników " +#~ "(pominięto: %1)." #~ msgid "Please choose a non empty nickname." #~ msgstr "Proszę wybrać pseudonim." @@ -770,8 +759,12 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%" #~ msgid "Registration Data" #~ msgstr "Dane rejestracji" -#~ msgid "This will permanently remove your registration key. You will not be able to use the currently registered nickname anymore." -#~ msgstr "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe." +#~ msgid "" +#~ "This will permanently remove your registration key. You will not be able " +#~ "to use the currently registered nickname anymore." +#~ msgstr "" +#~ "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z " +#~ "aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe." #~ msgid "all" #~ msgstr "wszystkie" |