summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po1119
1 files changed, 1119 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..371d63fe98e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Version: $Revision: 615330 $
+# translation of libtdegames.po to Polish
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bartosz Kosiorek <Gang65@poczta.onet.pl>, 2002.
+# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "domyślne"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Imię"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Wejście asynchroniczne"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "mojaTura"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Okno debugowania KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Debuguj &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Polityka"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Uaktualnij"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Wskaźnik KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "ID gry"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Ciasteczko gry"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "jest mistrzem"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "jest administratorem"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "udostępnia połączenia"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Stan gry"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Gra jest uruchomiona"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Maks. liczba graczy"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Min. liczba graczy"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Gracze"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Debuguj &graczy"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Obecni gracze"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Wskaźnik gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Imię gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Grupa gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "ID użytkownika dla gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Moja tura"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Wejście asynchroniczne"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Adres KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Gracz wirtualny"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Gracz aktywny"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Priorytet sieci"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Debuguj &wiadomości"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Odbiorca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID - Tekst"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Nie pokazuj ID:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Wskaźnik NULL"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Tak"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Nie"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Czysty"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Brudny"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalny"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Połączenie z serwerem zostało zerwane!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Połączenie z klientem zostało zerwane!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Otrzymano błąd z sieci!\n"
+"Błąd numer: %1\n"
+"Treść błędu: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć połączenia.\n"
+"Treść błędu:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Rozmowa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "P&ołączenia"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sieć"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Serwer &wiadomości"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłączono"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Konfiguracja sieci"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Nie można połączyć się z siecią"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Stan sieci: brak połączeń"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Stan sieci: jesteś mistrzem"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Stan sieci: jesteś połączony"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Twoje imię:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Maksymalna liczba klientów"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Maksymalna liczba klientów (-1 = bez ograniczeń):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Zmiana maksymalnej liczby klientów"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Zmiana administratora"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Usuń klienta i wszystkich graczy"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Tylko administrator może konfigurować serwer wiadomości!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Nie masz własnego serwera wiadomości"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozmowa"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Dołączeni gracze"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Czy chcesz zakazać gry graczowi \"%1\"?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Zablokuj gracza"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Nie blokuj"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Utwórz grę sieciową"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Dołącz się do gry sieciowej"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nazwa gry:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Gry sieciowe:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Uruchom sieć"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Gra sieciowa"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "MaxGraczy"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "MinGraczy"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "StanGry"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Anonim - ID: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 niezarejestrowany"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Ustawienia gry"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Kontynuacja konfigurowania gry"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Wczytaj grę"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klient gry dołączony"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Konfiguracja gry zakończona"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Synchronizacja losowa"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Właściwości gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Właściwości gry"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Dodaj gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Usuń gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Włącz gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Wyłącz gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ID tury"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Treść błędu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Wejście gracza"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "IO zostało dodane"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Sprawdzanie procesu"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Gracz %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Wyślij do %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Wyślij do mojej grupy (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowe ciasteczko!\n"
+"Spodziewane ciasteczko: %1\n"
+"Otrzymane ciasteczko: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa wersja KGame !\n"
+"Spodziewana wersja: %1\n"
+"Otrzymana wersja: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Nieznany kod błędu %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Andrzej Anna Artur Bartłomiej Bartosz Beata Cezary Dariusz Dorota Edyta "
+"Ewa Filip Grzegorz Iwona Jan Jerzy Kasia Krzysztof Luiza Marcin Marek Marta "
+"Michał Monika Norbert Olga Patrycja Paweł Piotr Robert Staszek Sylwia Tomek "
+"Teresa Wanda Wojtek Zbyszek Zosia"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nowa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Otwórz..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Otwórz o&statnią"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Uruchom grę ponownie"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Z&apisz jako..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "Zakoń&cz grę"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&uza"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Pokaż &najlepsze wyniki"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtórz"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Cofnij"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Przywróć"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Rzuć kością"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Koniec tury"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Podpowiedź"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demonstracja"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Rozwiąż"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Wybierz &typ gry"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Konfiguracja &koszulek..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Konfiguracja &rekordów..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Powtórz"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku rekordów. Prawdopodobnie inny użytkownik modyfikuje "
+"ten plik."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Rekordy"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Wynik"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Ranga"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Znakomicie!\n"
+"Uzyskałeś nowy rekord!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Dobra robota!\n"
+"Dostałeś się na listę najlepszych!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Najlepsze wyniki"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Gracze"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyka"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Pokaż światowe rekordy"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Pokaż światowych graczy"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Rekordy"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportuj..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić go?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Zwycięzca"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Zwycięstwa"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Konfiguruj rekordy"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Główne"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudonim:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Rekordy światowe włączone"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Dane rejestracyjne"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Klucz:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"To definitywnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Nie będziesz już mógł używać "
+"aktualnie zarejestrowanego pseudonimu."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Proszę wybrać niepusty pseudonim."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Ten pseudonim jest już używany. Proszę wybrać inny."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Podaj pseudonim"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulacje, zwycięstwo!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Podaj pseudonim:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Nie pytaj ponownie."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Średni wynik"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Najlepszy wynik"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Zużyty czas"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonim"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Liczba gier"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Niezdefiniowany błąd."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Brak argumentów."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Nieprawidłowe argumenty."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Nie można wybrać bazy."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Błąd w zapytaniu."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Błąd przy wstawianiu do bazy."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Pseudonim już zarejestrowany."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Pseudonim niezarejestrowany."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Niepoprawny klucz."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Niepoprawny wysyłany klucz."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Niepoprawny poziom."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Niepoprawny wynik."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem rekordów światowych"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Adres serwera: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Komunikat od serwera rekordów światowych"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź od serwera rekordów światowych."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Niesformatowany komunikat: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Niepoprawna odpowiedź od serwera rekordów światowych (brak elementu: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Rekordy dla wielu graczy"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Nie rozegrano żadnych gier."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Wyniki ostatniej gry:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Wyniki ostatnich %1 gier:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Wybierz gracza:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Razem:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Zwycięstwa:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Porażki:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktualna:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Maks. zwycięstw:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Maks. porażek:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Liczba gier"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Trend"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Liczba"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Wybierz tylną koszulkę"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Tylne koszulki"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "pusta"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Losowe tylne koszulki"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Użyj domyślnych tylnych koszulek"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Ustaw te tylne koszulki jako domyślne"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Wybierz przednie koszulki"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Przednie koszulki"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Losowe przednie koszulki"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Użyj domyślnych przednich koszulek"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Ustaw te przednie koszulki jako domyślne"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Zmień rozmiar kart"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Domyślny rozmiar"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Podgląd:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez nazwy"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Wybór koszulek"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Konfiguruj rozmowy"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Czcionka imienia..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Czcionka tekstu..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Gracz: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Wiadomość gracza"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "System wiadomości - wiadomości wysłane bezpośrednio z gry"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Gra: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Wiadomość systemowa"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Maksymalna liczba wiadomości (-1 = bez ograniczeń):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Wyślij do wszystkich graczy"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nowy"