diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index 23d61693ac0..3e1dcaa5c0b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -9747,22 +9747,22 @@ msgstr "Krawędź prowadząca" #: printers.cpp:4132 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Long edge left side of canonical page" +msgid "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej" #: printers.cpp:4134 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Long edge right side of canonical page" +msgid "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej" #: printers.cpp:4136 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Short edge bottom of canonical page" +msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej" #: printers.cpp:4138 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Short edge top of canonical page" +msgid "Short edge; top of canonical page" msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej" #: printers.cpp:4140 @@ -10197,13 +10197,13 @@ msgstr "Wybór sterownika Ghostscript" #: printers.cpp:4448 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi." #: printers.cpp:4450 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "reliable." msgstr "" "Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem " @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr "" #: printers.cpp:4452 #, fuzzy, no-c-format -msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "" "Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i " "obrazów z liniami." |