summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po221
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..b15caf7673f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kcmktalkd.po to polish
+# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
+# Version: $Revision: 614842 $
+# translation of kcmktalkd.po to
+# translation of kcmktalkd.po to
+# translation of kcmktalkd.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Włącz maszynę odpowiadającą"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&Adres pocztowy:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "Temat &wiadomości:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Użyj %s dla nazwania nadawcy"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "&Pierwszy wiersz listu:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr "Pierwszy %s oznacza nadawcę, drugi %s - nazwę jego komputera"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Odbieraj pocztę nawet jeśli nie pozostała żadna wiadomość"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Nagłówek wyświetlany podczas startu maszyny odpowiadającej:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Osoba, z którą chcesz rozmawiać nie odpowiada.\n"
+"Zostaw wiadomość do przekazania e-mailem.\n"
+"Po prostu zacznij pisać i zakończ w zwykły sposób."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Wiadomość od %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Wiadomość pozostawiona w maszynie odpowiadającej przez %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Dopuść &przekazywanie dalej"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Odbiorca (użytkownik lub użytkownik@komputer):"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&Metoda przekazania dalej:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Przekaż tylko zgłoszenie. Połączenie bezpośrednie. Niezalecane.\n"
+"FWR: Przekaż wszystko, ew. zmieniając informacje. Połączenie bezpośrednie.\n"
+"FWT: Przekaż wszystko i podejmij rozmowę. Bez połączenia bezpośredniego.\n"
+"\n"
+"Zalecane użycie : FWT jeśli jesteś za firewallem (i jeśli ktalkd\n"
+"działa w obu sieciach), w przeciwnym wypadku FWR.\n"
+"\n"
+"Spójrz do Pomocy po dalsze wyjaśnienia.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Ogłoszenie"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Maszyna odpo&wiadająca"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Prześlij dalej"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Program do &ogłaszania:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "Klient &Talk:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "O&dtwórz dźwięk"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "&Plik dźwiękowy:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Dodatkowe pliki WAV mogą być upuszczone na listę plików"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "Niestety, system dźwięku KDE nie obsługuje tego typu URL-a"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Takiego URL-a nie da się obsłużyć"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"nie wygląda na plik dźwiękowy w formacie WAV."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Niewłaściwe rozszerzenie pliku"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Plik %1 już jest na liście"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Plik już jest na liście"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Identyfikacja rozmówcy"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Imię odbierającego, jeśli nie ma go w tym systemie (odbieramy jego zgłoszenie)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Okienko do przyjmowania próśb o rozmowę"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "Oczekiwane 'użytkownik@komputer'."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Komunikat od usługi talk z "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Prośba o połączenie rozmowy od: "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "do użytkownika: %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<nikt>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Prośba o rozmowę..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Odpowiedz"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"