diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kdict.po | 772 |
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..066efc5665c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Version: $Revision: 464363 $ +# translation of kdict.po to Polish +# translation of kdict.po to +# translation of kdict.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002. +# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 13:19+0200\n" +"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n" +"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrudolf@tdewebdev.org" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Brak definicji dla '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Brak definicji dla '%1'. Być może chodziło o:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Dostępne bazy:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informacje o bazie [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Dostępne strategie:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Informacje o serwerze:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Połączenie przerwane." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny:\n" +"Nie można otworzyć łączy do komunikacji wewnętrznej." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Błąd wewnętrzny:\n" +"Nie można utworzyć wątku." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Wszystkie bazy" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Kontrola pisowni" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Uzyskana lista baz/strategii " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nie znaleziono definicji" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Znaleziono jedną definicję" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Znaleziono %1 definicji" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nie ściągnięto definicji " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Ściągnięto %1 definicji " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nie znaleziono pasujących definicji " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Znaleziono jedną pasującą definicję " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Znaleziono %1 pasujących definicji " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Otrzymane informacje" + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Błąd komunikacji:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Nastąpiła przerwa, która trwała dłużej,\n" +"niż maksymalny czas oczekiwania (%1 s.)\n" +"Możesz zmienić ten czas w oknie Ustawienia." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Nieznana nazwa serwera." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie można połączyć się z:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Serwer odmówił połączenia." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Serwer jest czasowo niedostępny." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Serwer zgłosił błąd składniowy.\n" +"To nie powinno się zdarzyć, być może\n" +"powinieneś napisać raport o błędzie." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Polecenie wymaganie przez Słownik\n" +"nie jest zaimplementowane na serwerze." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Brak dostępu.\n" +"Ten komputer nie ma prawa do połączenia." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Błąd uwierzytelniania.\n" +"Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika i hasło." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Nieprawidłowa baza/strategia.\n" +"Prawdopodobnie trzeba użyć polecenia Serwer->Sprawdź możliwości." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Brak baz.\n" +"Być może, by uzyskać do nich dostęp, \n" +"trzeba zalogować się, podając odpowiednią\n" +"nazwę użytkownika i hasło." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Brak strategii." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Serwer wysłał nieoczekiwaną odpowiedź:\n" +"\"%1\"\n" +"To nie powinno się zdarzyć, być może\n" +"powinieneś napisać raport o błędzie." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Serwer wysłał odpowiedź ze zbyt długim wierszem\n" +"(RFC 2229: max. 1024 znaki/6144 oktety)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Bezbłędnie" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Błąd " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Zatrzymane " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Proszę wybrać przynajmniej jedną bazę." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Odpytywanie serwera... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Pobieranie informacji... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Uaktualnianie informacji o serwerze... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "definicja zawartości schowka (zaznaczony tekst)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "wyszukiwanie słowa/frazy" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Słownik" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Słownik KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Znalezione" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "Pokaż wy&brane" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Pokaż &wszystkie" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Wybrałeś %1 definicji,\n" +"ale tylko pierwszych %2 definicji zostanie pobranych.\n" +"Możesz zmienić ten limit w oknie Ustawienia." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Brak pasujących" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Pobierz" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Znajdź" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definicja" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Znajdź &zawartość schowka" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "De&finicja zawartości schowka" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Pobierz wy&brane" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Rozwiń listę" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Zwiń listę" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Nagłówek" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Tło nagłówka" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Odwiedzony odnośnik" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Nagłówki" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Dokładna" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Przedrostkowa" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Konfiguracja serwera DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Komputer:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " s." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "U&trzymuj połączenie przez:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Limit czasu:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bajtów" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Bufor polecenia:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Serwer wymaga &uwierzytelniania" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Użytkownik:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Hasło:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Konfiguracja wyglądu" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Użyj własnych kolorów" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Zmień..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "&Domyślne" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Użyj własnych &czcionek:" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Z&mień..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "D&omyślne" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Konfiguracja formatu wyników" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Jeden nagłówek dla każdej bazy" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Ja&k wyżej, z separatorami między definicjami" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "&Osobny nagłówek dla każdej definicji" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Inne ustawienia" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "&Definicje:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Przechowywane wyniki:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Pozycje &historii:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Zapisz historię przy zakończeniu" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "&Definiuj zaznaczony tekst po uruchomieniu" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie można zapisać pliku zdalnego." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Plik %1 już istnieje.\n" +"Zastąpić go?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nie można zapisać pliku." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definiuj &synonim" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Znajdź s&ynonim" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Informacje o &bazie" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otwórz adres" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Definiuj wy&brane" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Znajdź wy&brane" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definiuj zawartość schowka" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Znajdź zawartość schowka" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Poprzednie: informacja" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Poprzednie: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Poprzednie" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Następne: informacja" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Następne: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Następne" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Historia" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "&Serwer" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informacje o bazie" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Bazy" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Ustaw:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Zapisz" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Wybrane bazy:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Dostępne bazy:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nowy zestaw" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Zapisz &jako..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Znajdź" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Wy&czyść historię" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Sprawdź &możliwości" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "&Podzbiory baz..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Podsumowanie" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informacje o &strategii" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Informacje o s&erwerze" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Pokaż listę &pasujących" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "&Ukryj listę pasujących" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Wyczyść pole wejściowe" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Szukaj:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Zapytanie" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&w" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Bazy" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Gotowe " + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "Słownik" + +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "Pasek narzędzi" + +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "Klient słownika KDE" + +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "Lista pasujących w tym samym &oknie" + +#~ msgid "spell check" +#~ msgstr "kontrola pisowni" + +#~ msgid "all databases" +#~ msgstr "wszystkie bazy" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#~ msgid "Match selected &Text" +#~ msgstr "Z&najdź zaznaczony tekst" + +#~ msgid "D&efine selected Text" +#~ msgstr "De&finiuj zaznaczony tekst" + +#~ msgid "&Define seletected Text" +#~ msgstr "&Definiuj zaznaczony tekst" + +#~ msgid "&Match selected Text" +#~ msgstr "&Znajdź zaznaczony tekst" + +#~ msgid "Cha&rset:" +#~ msgstr "&Kodowanie:" |