diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 88 |
1 files changed, 32 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po index f7ada3e4f39..1d6aaf340eb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -1,13 +1,6 @@ # translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to -# translation of knewsticker.po to Polish # Version: $Revision: 829341 $ -# translation of knewsticker.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003. @@ -18,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knewsticker\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Marta Rybczynska <mrybczynska@poczta.onet.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:55+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -91,8 +84,7 @@ msgstr "" "<ul>" #: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgid "Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." msgstr "" "Błąd odświeżania kilku stron z wiadomościami.Połączenie internetowe mogło " "zostać przerwane." @@ -221,10 +213,8 @@ msgid "No Name Specified" msgstr "Nie określono nazwy" #: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Trzeba podać plik źródłowy dla tego źródła wiadomości, aby móc go używać." +msgid "You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "Trzeba podać plik źródłowy dla tego źródła wiadomości, aby móc go używać." #: newssourcedlgimpl.cpp:220 msgid "No Source File Specified" @@ -362,7 +352,7 @@ msgstr "&Użyj własnych nazw dla stron wiadomości" #: rc.cpp:60 rc.cpp:584 #, no-c-format msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Użyj nazw zdefinowanych na liście źródeł wiadomości" +msgstr "Użyj nazw zdefiniowanych na liście źródeł wiadomości" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:63 rc.cpp:587 @@ -469,10 +459,8 @@ msgstr "Usuwa wybraną stronę" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 #: rc.cpp:94 rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "" -"Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybraną stronę z wiadomościami z listy." +msgid "Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybraną stronę z wiadomościami z listy." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 #: rc.cpp:97 rc.cpp:621 @@ -583,7 +571,7 @@ msgstr "" "dodawać nowe filtry. Zarządzanie filtrami jest nadzwyczaj proste:" "<ul>\n" "<li>Aby <b>dodać</b> nowy filtr, określ jego właściwości w okienku poniżej, " -"zatytułowanym <i>Właściwości flltru</i> i naciśnij przycisk <i>Dodaj</i> " +"zatytułowanym <i>Właściwości filtru</i> i naciśnij przycisk <i>Dodaj</i> " "w prawym dolnym rogu.</li>\n" "<li><b>Modyfikowanie</b> istniejącego filtru odbywa się podobnie: wybierz filtr " "do edycji i zmień jego właściwości w poniższym okienku .</li>\n" @@ -607,7 +595,7 @@ msgstr "Usuwa wybrany filtr" #: rc.cpp:147 rc.cpp:671 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybrany flitr z listy." +msgstr "Naciśnij ten przycisk aby usunąć wybrany filtr z listy." #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 #: rc.cpp:150 rc.cpp:674 @@ -707,7 +695,7 @@ msgstr "Słowo kluczowe/Wyrażenie" #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 #: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "depends on the condition you selected in the combo box at the right:" @@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr "Pokaż tylko najświeższe nagłówki dla każdej strony z wiadomościam #. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 #: rc.cpp:374 rc.cpp:898 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgid "Check this button to show only the most recent headline for each news site. " msgstr "" "Zaznacz aby pokazać tylko najświeższe nagłówki dla każdej strony z " "wiadomościami." @@ -1381,8 +1368,7 @@ msgstr "Porzuć te ustawienia" #. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 #, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgid "Press this button to close this dialog, discarding all entered information." msgstr "" "Naciśnij ten przycisk, aby zamknąć okno wraz z odrzuceniem wszystkich " "wprowadzonych zmian." @@ -1469,8 +1455,7 @@ msgstr "Krótki opis witryny" #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgid "Here you can see a brief description about the news site and its contents." msgstr "Tutaj widać krótki opis witryny i jej zawartości." #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 @@ -1501,7 +1486,7 @@ msgstr "Dostępne artykuły:" #: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 #, no-c-format msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Atrykuły zawrte w tym pliku źródłowym" +msgstr "Artykuły zawarte w tym pliku źródłowym" #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 #: rc.cpp:1093 @@ -1510,7 +1495,7 @@ msgid "" "This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " "which have been stored in the source file whose properties you are watching." msgstr "" -"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artukułów, które są " +"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artykułów, które są " "przechowywane w pliku źródłowym, którego właściwości właśnie oglądasz." #. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 @@ -1522,9 +1507,9 @@ msgid "" "<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " "on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline" msgstr "" -"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artukułów, które są " +"Ta lista pokazuje tytuły i łącza do właściwych artykułów, które są " "przechowywane w pliku źródłowym, którego właściwości właśnie oglądasz. " -"<p>Możesz otworzyć odpowiedni artukuł dla każdego tutułu przez, zależnie od " +"<p>Możesz otworzyć odpowiedni artukuł dla każdego tytułu przez, zależnie od " "ustawień TDE, kliknięcie lub podwójne kliknięcie na tytule" #: common/newsengine.cpp:74 @@ -1613,8 +1598,7 @@ msgstr "" #: common/newsengine.cpp:253 msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu danych przez program '%1'." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu danych przez program '%1'." #: common/newsengine.cpp:255 msgid "" @@ -1642,16 +1626,14 @@ msgstr "" #: common/newsengine.cpp:261 msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "" -"Program '%1' próbował uzyskać dostęp do urządzenia, które nie było dostępne." +msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do urządzenia, które nie było dostępne." #: common/newsengine.cpp:263 msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." msgstr "Nie ma wolnego miejsca na urządzeniu, z którego korzysta program '%1'." #: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgid "The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." msgstr "" "Program '%1' próbował utworzyć plik tymczasowy w systemie z prawami tylko do " "odczytu." @@ -1673,8 +1655,7 @@ msgstr "" "zwrócić żadnych danych w postaci XML." #: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgid "The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." msgstr "" "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do komputera, który nie jest podłączony do " "sieci." @@ -1708,8 +1689,7 @@ msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do nieosiągalnej sieci." msgid "" "The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " "reset." -msgstr "" -"Sieć, do jakiej próbował uzyskać dostęp program '%1' zerwała połączenie." +msgstr "Sieć, do jakiej próbował uzyskać dostęp program '%1' zerwała połączenie." #: common/newsengine.cpp:285 msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." @@ -1717,8 +1697,7 @@ msgstr "Połączenie programu '%1' zostało zerwane przez drugą stronę." #: common/newsengine.cpp:287 msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "" -"Upłynął limit czasu dla połączenia, które próbował nawiązać program '%1'." +msgstr "Upłynął limit czasu dla połączenia, które próbował nawiązać program '%1'." #: common/newsengine.cpp:289 msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." @@ -1726,12 +1705,10 @@ msgstr "Połączenie, jakie próbował nawiązać program '%1' zostało odrzucon #: common/newsengine.cpp:291 msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "" -"Komputer, do którego próbował uzyskać dostęp program '%1' jest nieosiągalny." +msgstr "Komputer, do którego próbował uzyskać dostęp program '%1' jest nieosiągalny." #: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." msgstr "" "Komputer, do którego starał dotrzeć program '%1' był nieosiągalny, brak " "wyznaczonej trasy do komputera." @@ -1758,8 +1735,7 @@ msgstr "" "'Uruchomienie' w rzędzie 'Użytkownik'.</li></ul>" #: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgid "The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." msgstr "Program '%1' wysłał żądanie niezrozumiałe dla serwera." #: common/newsengine.cpp:305 @@ -1784,8 +1760,7 @@ msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do zabronionego źródła." #: common/newsengine.cpp:312 msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "" -"Program '%1' próbował uzyskać dostęp do danych, których nie można znaleźć." +msgstr "Program '%1' próbował uzyskać dostęp do danych, których nie można znaleźć." #: common/newsengine.cpp:314 msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." @@ -1834,3 +1809,4 @@ msgstr "Autor" #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 msgid "News Resource" msgstr "Źródło wiadomości" + |