summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po
new file mode 100644
index 00000000000..42036338952
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/multisynk.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of multisynk.po to Polish
+#
+# Michal Milos <krasnall@post.pl>, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: multisynk\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 01:01+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Miłoś"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "krasnall@post.pl"
+
+#: engine.cpp:97
+msgid "Sync Action triggered"
+msgstr "Działanie synchronizacji pobudzone"
+
+#: engine.cpp:119
+msgid "Connecting '%1'"
+msgstr "Łączenie z '%1'"
+
+#: engine.cpp:121
+msgid "Cannot connect device '%1'."
+msgstr "Nie można podłączyć urządzenia '%1'."
+
+#: engine.cpp:129
+msgid "Request Syncees"
+msgstr "Zażądaj synchronizowanych"
+
+#: engine.cpp:131
+msgid "Cannot read data from '%1'."
+msgstr "Nie można odczytać danych z '%1'."
+
+#: engine.cpp:138
+msgid "Syncees read from '%1'"
+msgstr "Odczyt synchronizowanych z '%1'"
+
+#: engine.cpp:145
+msgid "Syncee list is empty."
+msgstr "Lista synchronizowanych jest pusta."
+
+#: engine.cpp:163
+msgid "Processed '%1'"
+msgstr "Przetworzone '%1'"
+
+#: engine.cpp:172
+msgid "Execute Actions"
+msgstr "Wykonaj działania"
+
+#: engine.cpp:188
+msgid "Cannot write data back to '%1'."
+msgstr "Nie można zapisać danych z powrotem do '%1'."
+
+#: engine.cpp:194
+msgid "Error reading Syncees from '%1'"
+msgstr "Błąd odczytu synchronizowanych z '%1'"
+
+#: engine.cpp:203
+msgid "Syncees written to '%1'"
+msgstr "Synchronizowane zapisane w '%1'"
+
+#: engine.cpp:214
+msgid "Error writing Syncees to '%1'"
+msgstr "Błąd zapisu synchronizowanych w '%1'"
+
+#: engine.cpp:226
+msgid "Error disconnecting device '%1'"
+msgstr "Błąd podczas odłączania urządzenia '%1'"
+
+#: engine.cpp:238
+msgid "Synchronization finished."
+msgstr "Synchronizacja nie powiodła się."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:40
+msgid "Konnector Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Konnectora"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:50
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:76
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Proszę podać nazwę źródła danych."
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:101
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:103
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:107
+msgid "Read-only"
+msgstr "Tylko do odczytu"
+
+#: konnectorconfigdialog.cpp:116
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Ustawienia %1"
+
+#: konnectorpairview.cpp:70
+msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
+msgstr "Wciśnij \"Synchronizuj\" aby zsynchronizować"
+
+#: konnectorpairview.cpp:76
+msgid "Retrieve data from %1..."
+msgstr "Odbieranie danych z %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:82
+msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
+msgstr "Nie można odebrać danych z %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:88
+msgid "Write back data to %1..."
+msgstr "Zapis danych zapasowych do %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:94
+msgid "Couldn't write back data to %1..."
+msgstr "Nie można zapisać danych zapasowych do %1..."
+
+#: konnectorpairview.cpp:100
+msgid "Synchronization finished"
+msgstr "Synchronizacja zakończona"
+
+#: konnectorpairview.cpp:111
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#: konnectorpairview.cpp:112
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: konnectorpairview.cpp:113
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: logdialog.cpp:32
+msgid "Log Dialog"
+msgstr "Okienko dziennika"
+
+#: logdialog.cpp:43
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Wyczyść dziennik"
+
+#: mainwidget.cpp:80
+msgid "MultiSynK"
+msgstr "MultiSynK"
+
+#: mainwidget.cpp:81
+msgid "The KDE Syncing Application"
+msgstr "Program synchronizacyjny KDE"
+
+#: mainwidget.cpp:83
+msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004, Zespół KDE PIM"
+
+#: mainwidget.cpp:84
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktualny opiekun"
+
+#: mainwidget.cpp:126
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć '%1'?"
+
+#: mainwidget.cpp:127
+msgid "Delete Synchronization Pair"
+msgstr "Usuń parę synchronizacji"
+
+#: mainwidget.cpp:214
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: mainwidget.cpp:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edytuj..."
+
+#: mainwidget.cpp:220
+msgid "Delete..."
+msgstr "Usuń..."
+
+#: mainwidget.cpp:224
+msgid "Log"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: mainwidget.cpp:227
+msgid "Sync..."
+msgstr "Synchronizuj..."
+
+#: multisynk_main.cpp:34
+msgid "PIM Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja PIM"
+
+#: paireditordialog.cpp:31
+msgid "Pair Editor"
+msgstr "Edytor par"
+
+#: paireditorwidget.cpp:116
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: paireditorwidget.cpp:117
+msgid "Synchronize Options"
+msgstr "Opcje synchronizacji"
+
+#: paireditorwidget.cpp:125
+msgid "Synchronization Plugins"
+msgstr "Wtyczki synchronizacji"
+
+#: paireditorwidget.cpp:131
+msgid "First plugin:"
+msgstr "Pierwsza wtyczka:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:134
+msgid "Second plugin:"
+msgstr "Druga wtyczka:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:143
+msgid "Display name:"
+msgstr "Nazwa wyświetlana:"
+
+#: paireditorwidget.cpp:163
+msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
+msgstr "Konflikty &amp; blisko duplikatów"
+
+#: paireditorwidget.cpp:171
+msgid "Resolve it manually"
+msgstr "Rozwiąż to ręcznie"
+
+#: paireditorwidget.cpp:172
+msgid "Always use the entry from the first plugin"
+msgstr "Zawsze używaj wpisu z pierwszej wtyczki"
+
+#: paireditorwidget.cpp:173
+msgid "Always use the entry from the second plugin"
+msgstr "Zawsze używaj wpisu z drugiej wtyczki"
+
+#: paireditorwidget.cpp:174
+msgid "Always put both entries on both sides"
+msgstr "Zawsze umieszczaj oba wpisy po obu stronach"
+
+#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Główny"