summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po
index 56fc095fbe0..75a1f944895 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Autor pierwszej wersji"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Aktualny opiekun, przeniesienie do KDE3/Qt3."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "Aktualny opiekun, przeniesienie do TDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Algorytm porównywania, poprawiona obsługa KSpell, użyteczne rady."
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr "Pomoc w dostosowywaniu programu do aktualnych API."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
@@ -1120,19 +1120,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"Nie można wysłać wiadomości do programu KBabel.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE."
+"Proszę sprawdzić instalację TDE."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"Nie można użyć KLaunchera do uruchomienia programu KBabel.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE.\n"
+"Proszę sprawdzić instalację TDE.\n"
"KBabel może być uruchomiony jedynie ręcznie."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1453,19 +1453,19 @@ msgstr ""
"zalecane jest pozostawienie tej opcji włączonej.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Inicjalizacja pozycji specyficznych dla &KDE"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Inicjalizacja pozycji specyficznych dla &TDE"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Inicjalizacja pozycji specyficznych dla KDE</b></p>"
+"<p><b>Inicjalizacja pozycji specyficznych dla TDE</b></p>"
"<p>Inicjalizacja \"Comment=\" i \"Name\", jeśli brak tłumaczenia. Teksty \"NAME "
"OF TRANSLATORS\" i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" zostaną zastąpione danymi z "
"ustawień Identyfikacji.</p></qt>"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Domyślny</b> - format używany zwykle w plikach PO.</li>\n"
"<li><b>Lokalny</b> - format właściwy dla wybranego języka (konfigurowany w "
-"Centrum sterowania KDE).</li>\n"
+"Centrum sterowania TDE).</li>\n"
"<li><b>Inny</b> - dowolny format, definiowany obok.</li></ul></p> "
"<p>Zalecane jest użycie domyślnego formatu, żeby uniknąć tworzenia "
"niestandardowych plików PO.</p> "
@@ -2188,23 +2188,23 @@ msgstr "&Testuj"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Liczba form liczby pojedynczej/mnogiej</b></p>\n"
-"<p><b>Uwaga</b>: ta opcja jest właściwa jedynie dla KDE i można ją pominąć, "
-"jeśli tłumaczone są programy spoza KDE.</p>\n"
+"<p><b>Uwaga</b>: ta opcja jest właściwa jedynie dla TDE i można ją pominąć, "
+"jeśli tłumaczone są programy spoza TDE.</p>\n"
"<p> Należy wybrać liczbę różnych form liczby pojedynczej i mnogiej, właściwych "
"dla danego języka. Liczba ta musi odpowiadać ustawieniom Twojego zespołu "
"tłumaczy. </p> "
"<p>Alternatywnie możesz użyć opcji <i>Automatycznie</i> "
-"i KBabel spróbuje pobrać tę informację od KDE. Użyj przycisku <i>Testuj</i>"
+"i KBabel spróbuje pobrać tę informację od TDE. Użyj przycisku <i>Testuj</i>"
", by sprawdzić, czy to się powiodło.</p> "
"<p>Dla języka polskiego odpowiednia wartość to 3.</p></qt>"
@@ -2225,15 +2225,15 @@ msgstr "&Wymagaj argumentów liczby mnogiej w tłumaczeniu"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Wymagaj argumentów liczby mnogiej w tłumaczeniu</b></p>\n"
-"<p><b>Uwaga</b>: W tej chwili ta opcja dotyczy jedynie KDE. Przy tłumaczeniu "
-"programów spoza KDE można spokojnie zignorować tę opcję.</p>\n"
+"<p><b>Uwaga</b>: W tej chwili ta opcja dotyczy jedynie TDE. Przy tłumaczeniu "
+"programów spoza TDE można spokojnie zignorować tę opcję.</p>\n"
"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, sprawdzanie poprawności będzie wymagać "
"argumentu %n w tłumaczeniu.</p><qt>"
@@ -2630,10 +2630,10 @@ msgstr "Brak odpowiadającego pliku źródłowego"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel nie mógł uruchomić edytora tekstowego.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE."
+"Proszę sprawdzić instalację TDE."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3441,9 +3441,9 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Sprawdź pisownię"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
msgstr ""
-"KBabel nie mógł rozpocząć sprawdzania pisowni. Proszę sprawdzić instalację KDE."
+"KBabel nie mógł rozpocząć sprawdzania pisowni. Proszę sprawdzić instalację TDE."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "NAD"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
"Nie można użyć KLaunchera do uruchomienia Menedżera tłumaczeń.\n"
-"Proszę sprawdzić instalację KDE.\n"
+"Proszę sprawdzić instalację TDE.\n"
"Menedżer tłumaczeń musi zostać uruchomiony ręcznie."
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Aktualnie obsługiwane typy to:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: tłumaczenie K Desktop Environment</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: tłumaczenie K Desktop Environment</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: tłumaczenie GNOME</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: tłumaczenie Translation Robot</li>\n"
"<li><b>Inny</b>: inny typ projektu - bez predefiniowanych ustawień</li>\n"
@@ -4327,8 +4327,8 @@ msgstr "Nazwa pliku &konfiguracyjnego:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Znaleziono kopię starej bazy z poprzednich wersji programu KBabel. Ponadto "
-"inna wersja programu KBabel (zapewne z KDE 3.1.1 lub KDE 3.1.2) utworzyła nową "
+"inna wersja programu KBabel (zapewne z TDE 3.1.1 lub TDE 3.1.2) utworzyła nową "
"bazę. W związku z tym instalacja KBabel zawiera w tej chwili dwie wersje bazy. "
"Niestety nie można ich połączyć, należy więc wybrać jedną z nich. "
"<br/> "