diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po | 326 |
1 files changed, 159 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po index c7664188fd5..beb9ebbb014 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/ark.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:00+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -18,15 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Nie można uruchomić podprocesu." @@ -100,19 +101,19 @@ msgstr "" "Ark rozpoznał jego format jako: %1\n" "Jeśli format ten nie jest poprawny, proszę wybrać odpowiedni." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Spakowany plik" -#: archiveformatinfo.cpp:121 +#: archiveformatinfo.cpp:118 msgid "All Valid Archives\n" msgstr "Wszystkie archiwa\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -230,9 +231,9 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie plików " -"wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć bezpieczeństwo " -"systemu.\n" +"Plik, który próbujesz obejrzeć, jest plikiem wykonywalnym. Uruchamianie " +"plików wykonywalnych pochodzących z niepewnego źródła może naruszyć " +"bezpieczeństwo systemu.\n" "Na pewno uruchomić plik?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -343,6 +344,10 @@ msgstr "" "Jeśli tak, musisz podać nazwę dla nowego archiwum." #: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Przekształć na archiwum" @@ -416,8 +421,8 @@ msgstr "Testowanie powiodło się." #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" "Wewnętrzna przeglądarka nie może wyświetlić tego pliku. Czy otworzyć go w " "zewnętrznej przeglądarce?" @@ -440,7 +445,8 @@ msgid "1 file selected %2" msgstr "1 wybrany plik %2" #: arkwidget.cpp:1922 -msgid "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" msgstr "Dodać to do aktualnego archiwum, czy otworzyć jako nowe archiwum?" #: arkwidget.cpp:1924 @@ -493,19 +499,22 @@ msgstr "Otwieranie archiwum..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." +msgstr "" +"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik " +"i wybierz polecenie Zapisz jako." + +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" msgstr "" -"Archiwum jest dostępne tylko do odczytu. Żeby je zapisać, wejdź do menu Plik i " -"wybierz polecenie Zapisz jako." #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Błąd podczas próby otwarcia archiwum %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -640,8 +649,7 @@ msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Ogólne pozycje (&Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" @@ -650,32 +658,27 @@ msgstr "Krótkie nazwy plików &MS-DOS (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "&Dodawanie podkatalogów (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "&Przechowywanie dowiązań symbolicznych (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "&Zastępowanie plików (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Zachowanie &praw dostępu (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "Pomijanie nazw &katalogów (Zip)" @@ -698,14 +701,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tworzysz uproszczone archiwum, zawierające jedynie jeden plik.\n" "Po rozpakowaniu nazwa pliku będzie oparta na nazwie archiwum.\n" -"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji do " -"zwykłego archiwum." +"Jeśli dodasz więcej plików, zostaniesz poproszony o potwierdzenie konwersji " +"do zwykłego archiwum." #: compressedfile.cpp:76 msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Proste archiwum" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Błąd podczas zapisu do archiwum..." @@ -738,8 +741,7 @@ msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki" msgid "Destination folder: " msgstr "Katalog docelowy: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Otwórz katalog docelowy po rozpakowaniu" @@ -761,7 +763,9 @@ msgid "The folder could not be created. Please check permissions." msgstr "Nie można utworzyć katalogu. Proszę sprawdzić prawa dostępu." #: extractiondialog.cpp:164 -msgid "You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "Brak praw do pisania w tym katalogu. Proszę podać inny katalog." #: filelistview.cpp:155 @@ -770,7 +774,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -790,7 +794,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." +msgstr "" +"Spytaj o nazwę archiwum do dodania 'plików', dodaj pliki i zakończ program." #: main.cpp:54 msgid "" @@ -865,8 +870,8 @@ msgid "" "symbolic link." msgstr "" "Archiwum %1 już jest otwarte i zostało wyświetlone.\n" -"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest dowiązaniem " -"symbolicznym do drugiego." +"Uwaga: jeśli nazwa pliku nie jest identyczna, jeden z plików jest " +"dowiązaniem symbolicznym do drugiego." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" @@ -876,6 +881,11 @@ msgstr "Otwórz &jako:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Rozpoznaj automatycznie (domyślne)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otwórz" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Wybierz archiwum" @@ -888,241 +898,223 @@ msgstr "Pakowanie..." msgid "Please Wait" msgstr "Proszę czekać" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akcja" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Wyczyść wyszukiwanie\n" +"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..." + +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "&Pytaj o hasło podczas tworzenia nowych archiwów" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Zastąp tylko &starsze pliki" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Konwersja końca wiersza na format &DOS (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Integruj z Konquerorem" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po " -"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Ostatnie katalogi używane do rozpakowania" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Zastępuj tylko starsze pliki" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną one " -"zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich" +"Jeśli ta opcja jest włączona, a dodawane pliki są już w archiwum, zostaną " +"one zastąpione tylko wtedy, kiedy dodawane pliki są nowsze od nich" -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Zastępuj pliki (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "Zastępuj pliki o tej samej nazwie na dysku plikami z archiwum" -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "Pytaj o hasło przy tworzeniu nowych archiwów" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Zachowaj prawa dostępu" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" "Zapisz nazwę użytkownika, grupę i prawa dostępu do plików. Uwaga: może to " -"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa użytkownika i " -"grupa nie będą poprawne" +"spowodować, że po rozpakowaniu archiwum na innym komputerze nazwa " +"użytkownika i grupa nie będą poprawne" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Krótkie nazwy plików MS-DOS (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Wymusza zapisywanie plików w archiwach Zip w formacie DOS (8.3)" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Zamień koniec wiersza na format DOS" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Pomiń nazwy katalogów (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" "Rozpakowuje wszystkie pliki do wybranego katalogu, ignorując strukturę " "katalogów wewnątrz archiwum" -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Zapisz dowiązania symboliczne jako dowiązania (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Rekurencyjnie dodaj podkatalogi (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Zmień nazwy plików na małe litery (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Zmień nazwy plików na wielkie litery" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Zintegruj z Konquerorem" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" "Integruj Ark z menu kontekstowym Konquerora, co umożliwia łatwe pakowanie i " -"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym pakietem " -"tdeaddons." +"rozpakowywanie plików. Ta opcja będzie działać tylko z zainstalowanym " +"pakietem tdeaddons." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Użyj wbudowanej przeglądarki" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Polecenie Tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Włącz eksperymentalną obsługę plików ACE" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Wyczyść wyszukiwanie" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Wyczyść wyszukiwanie\n" -"Czyści pasek wyszukiwanie - wszystkie archiwa będą ponownie widoczne." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nie można uruchomić programu rozpakowującego" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcja" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku tymczasowego..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Zamiana nazw plików na małe &litery (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Zamiana nazw plików na &wielkie litery (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Użyj wbudowanej przeglądarki" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Integruj z Konquerorem" +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracja z Konquerorem jest dostępna dopiero po " +"zainstalowaniu odpowiedniej wtyczki z pakietu tdeaddons.</i></font>" |