summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po476
1 files changed, 251 insertions, 225 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po
index fca01b3c3ae..503faea733b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:36+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -13,226 +13,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Sieć"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Rysuj pasek tytułowy &metodą punktową"
-
-#: default/config/config.cpp:42
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, aktywne paski tytułu są rysowane z efektem "
-"kropkowania. W przeciwnym wypadku są rysowane bez tego efektu."
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Rysuj pasek &uchwytu poniżej okien"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje są rysowane z \"paskiem uchwytu\" "
-"pod oknem. W przeciwnym przypadku pasek nie jest rysowany."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Rysuj &gradient"
-
-#: default/config/config.cpp:56
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje będą rysowane z gradientem dla "
-"wyświetlaczy o wielu kolorach. W przeciwnym wypadku, gradient nie będzie "
-"rysowany."
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Okienko konfiguracji"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Wyrównanie tytułu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Kolorowe obramowanie okna"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą "
-"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał "
-"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animuj przyciski"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik myszy "
-"znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz "
-"podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu obok "
-"tekstu paska tytułu."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na aktywnym "
-"oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na laptopach "
-"lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest maksymalna "
-"przestrzeń na zawartość okna."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Rysuj &panele poniżej okien"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy opcja "
-"jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich miejsce."
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Nie na wszystkich pulpitach"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Na wszystkich pulpitach"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Rozwiń"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Zwiń"
@@ -244,13 +75,18 @@ msgstr "Zmień rozmiar"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Podgląd B II</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Rysuj obramowania używając kolorów &paska tytułowego"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą "
@@ -262,9 +98,10 @@ msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Pokaż &uchwyt zmiany rozmiaru"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, dekoracje rysowane będą z uchwytem zmiany "
"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. W przeciwnym wypadku uchwyt nie będzie "
@@ -296,32 +133,67 @@ msgstr "Zamknij okno"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
"Działanie przypisane do podwójnego kliknięcia na przycisku menu. Jeśli masz "
"wątpliwości, nie zmieniaj tego ustawienia."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Rysuj pasek tytułowy &metodą punktową"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za "
-"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne "
-"kolory obramowania."
+"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, aktywne paski tytułu są rysowane z efektem "
+"kropkowania. W przeciwnym wypadku są rysowane bez tego efektu."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Super&cienki Quartz"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Rysuj pasek &uchwytu poniżej okien"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym."
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje są rysowane z \"paskiem uchwytu\" "
+"pod oknem. W przeciwnym przypadku pasek nie jest rysowany."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Rysuj &gradient"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji powoduje, że dekoracje będą rysowane z gradientem dla "
+"wyświetlaczy o wielu kolorach. W przeciwnym wypadku, gradient nie będzie "
+"rysowany."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Podgląd Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Trzymaj powyżej innych"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Trzymaj poniżej innych"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -343,9 +215,9 @@ msgstr "Przyklejony"
msgid "Unsticky"
msgstr "Odklejony"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Nowoczesny system"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -354,8 +226,8 @@ msgstr "&Pokazuj uchwyt zmiany rozmiaru"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, wszystkie okna rysowane są z uchwytem zmiany "
"rozmiaru okna w prawym, dolnym rogu. To zapewnia, że zmiany rozmiaru okna są "
@@ -377,19 +249,173 @@ msgstr "Średni"
msgid "Large"
msgstr "Duży"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Podgląd Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Nowoczesny system"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Trzymaj powyżej innych"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Trzymaj poniżej innych"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, obramowanie dekoracji okna będzie rysowane za "
+"pomocą kolorów paska tytułowego. W przeciwnym wypadku użyte zostaną normalne "
+"kolory obramowania."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Super&cienki Quartz"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Dekoracje okien Quartz z bardzo małym paskiem tytułowym."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Sieć"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Wyświetl &ikony okien w bąbelkach"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by ikona okna była pokazywana w dymku tytułu "
+"obok tekstu paska tytułu."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Rysuj &małe bąbelki na aktywnym oknie"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by bąbelki miały taki sam rozmiar na "
+"aktywnym oknie jak i na nie aktywnym. Opcja ta użyteczna jest szczególnie na "
+"laptopach lub przy małych rozdzielczościach ekranów, gdzie ważna jest "
+"maksymalna przestrzeń na zawartość okna."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Rysuj &panele poniżej okien"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, by panele były rysowane poniżej okna. Gdy "
+"opcja jest wyłączona, rysowane będzie tylko cienkie obramowanie w ich "
+"miejsce."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał "
+"trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Okienko konfiguracji"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Wyrównanie tytułu"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Kolorowe obramowanie okna"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, obramowania okien będą rysowane za pomocą "
+"koloru paska tytułowego.W przeciwnym razie będą one miały kolor tła."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animuj przyciski"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik "
+"myszy znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz "
+"podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows."