summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po133
1 files changed, 78 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 607c22f7e23..8b9cad975e1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:30+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -17,6 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:35
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
#: confdlg.cc:50
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"
@@ -162,14 +178,14 @@ msgid ""
"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
"kernel information. The diagnostics are:\n"
"%1.\n"
-"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
-"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
+"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
"Nie można zainicjalizować biblioteki 'kstat'. Ta biblioteka używana jest do "
"odwoływania się do informacji jądra. Możliwe powody:\n"
"%1.\n"
-"Naprawdę używasz Solaris? Skontaktuj się proszę z opiekunem pod "
-"mueller@kde.org, on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
+"Naprawdę używasz Solaris? Skontaktuj się proszę z opiekunem pod mueller@kde."
+"org, on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:212
msgid ""
@@ -181,14 +197,15 @@ msgstr ""
#: sample.cc:222
msgid ""
-"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than "
+"expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
-"sort this out."
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
+"who will try to sort this out."
msgstr ""
"Plik zużycia pamięci '%1' ma nieoczekiwany format.\n"
-"Może Twoja wersja systemu plików proc nie jest zgodna z obsługiwanymi wersjami. "
-"Proszę skontaktować się z programistą zgłaszając błąd na stronie "
+"Może Twoja wersja systemu plików proc nie jest zgodna z obsługiwanymi "
+"wersjami. Proszę skontaktować się z programistą zgłaszając błąd na stronie "
"http://bugs.trinitydesktop.org/."
#: sample.cc:239
@@ -213,57 +230,60 @@ msgstr ""
#: sample.cc:309
msgid ""
-"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
-"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are "
+"you running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć żadnych wpisów o statystykach CPU w bibliotece 'kstat'. Czy "
-"używasz niestandardowej wersji Solaris? Skontaktuj się proszę z opiekunem za "
-"pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
+"Nie można odnaleźć żadnych wpisów o statystykach CPU w bibliotece 'kstat'. "
+"Czy używasz niestandardowej wersji Solaris? Skontaktuj się proszę z "
+"opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje odkryć co "
+"poszło nie tak."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych wpisów o statystykach procesora w bibliotece "
"'kstat'. Możliwe powody: '%1'.\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:338
msgid ""
-"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
-"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
-"this out."
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the "
+"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
-"Wygląda na to, że liczba procesorów bardzo szybko się zmieniła lub biblioteka "
-"'kstat' zwraca niespójne wyniki (%1 w stosunku do %2 procesorów).\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Wygląda na to, że liczba procesorów bardzo szybko się zmieniła lub "
+"biblioteka 'kstat' zwraca niespójne wyniki (%1 w stosunku do %2 "
+"procesorów).\n"
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
-"to sort this out."
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
+"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Nie można odnaleźć żadnych wpisów o statystykach pamięci w bibliotece 'kstat'. "
-"Możliwe powody: '%1'.\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Nie można odnaleźć żadnych wpisów o statystykach pamięci w bibliotece "
+"'kstat'. Możliwe powody: '%1'.\n"
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:367
msgid ""
-"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
-"bytes of physical memory determined!\n"
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: "
+"0 bytes of physical memory determined!\n"
"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
-"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this "
+"out."
msgstr ""
"Prawdopodobnie wystąpił problem z obsługą biblioteki 'kstat' w KTimeMon: "
"Wykryto 0 bajtów fizycznej pamięci!\n"
@@ -274,51 +294,51 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Nie można określić liczby partycji wymiany. Możliwe powody: '%1'.\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"KTimeMon skończyła się pamięć podczas próby określenia zużycia partycji "
"wymiany.\n"
"Próbowano przydzielić %1 bajtów pamięci (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć partycji wymiany.\n"
"Informacje diagnostyczne: '%1'.\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: sample.cc:407
msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
-"out."
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
+"try to sort this out."
msgstr ""
"Żądano informacji o %1 partycjach wymiany, ale zwrócono tylko %2 wpisy o "
"partycjach wymiany.\n"
"KTimeMon będzie próbował kontynuować.\n"
-"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, on spróbuje "
-"odkryć co poszło nie tak."
+"Skontaktuj się proszę z opiekunem za pomocą http://bugs.trinitydesktop.org/, "
+"on spróbuje odkryć co poszło nie tak."
#: timemon.cc:173
msgid ""
@@ -354,6 +374,10 @@ msgstr "Słupki poziome"
msgid "Preferences..."
msgstr "Opcje..."
+#: timemon.cc:250
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: timemon.cc:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
@@ -361,4 +385,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otrzymano diagnostyczne wyjście od potomnego polecenia:\n"
"\n"
-