diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po | 730 |
1 files changed, 385 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po index c8d9a2c9f55..b3ebb5c0f28 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kontact.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:51+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -19,334 +19,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Zawsze zaczynaj z określonym komponentem:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Zazwyczaj Kontakt uruchomi się z komponentem używanym przed zamknięciem. " -"Zaznacz opcję jeśli chcesz by pokazywany był określony komponent." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "O Kontakcie" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontakt" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Brak informacji 'O ...'." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Wersja %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Autorzy:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Podziękowania:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Tłumacze:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licencja %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar ikon" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Duże" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Średnie" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Małe" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Pokaż ikony" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Pokaż tekst" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "TDE Kontakt" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "TDE - Zarządzanie informacjami osobistymi" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontakt" - -#: src/main.cpp:148 -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Oryginalny autor" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Wybierz komponenty..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "Przełącz na wtyczkę %1" - -#: src/mainwindow.cpp:269 -msgid "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Wczytywanie Kontakt..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " Uruchamianie..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Bądź zorganizowany!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Nowy" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizuj" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Konfiguracja Kontakt..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Konfiguruj profile..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Wprowadzenie do &Kontaktu" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Porada &dnia" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Program jest uruchomiony samodzielnie. Wywołuję..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Nie można wczytać części dla %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontakt" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Witaj w Kontakcie %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Pomiń to wprowadzenie</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontakt potrafi obsłużyć Twoje e-maile, książki adresowe, kalendarze, listy " -"zadań do zrobienia i nie tylko." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Przeczytaj podręcznik" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Dowiedz się więcej o Kontakcie i jego składnikach" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Odwiedź stronę internetową Kontaktu" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Zobacz zasoby umieszczone w sieci i samouczki" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Konfiguruj Kontakt jako klienta pracy grupowej" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Przygotuj Kontakt do użycia w sieciach korporacyjnych" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Konfiguruj profile" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Wczytaj profil" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Nowy profil" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Usuń profil" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Zapisz profil" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importuj profil" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Eksportuj profil" - -#: src/profiledialog.cpp:143 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Profil \"%1\" został poprawnie wczytany. Niektóre ustawienia tego profilu " -"wymagają ponownego uruchomienia programu aby zadziałać." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profil wczytany" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Zapisz do profilu" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikołaj Machowski" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć profil \"%1\"? Wszystkie ustawienia tego profilu " -"zostaną utracone!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Wybierz katalog dla profilu" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Profil \"%1\" został poprawnie wyeksportowany." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profil został wyeksportowany" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Nowy profil" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Podaj opis" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mikmach@wp.pl" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" msgstr "Nie znaleziono usługi" #: interfaces/core.cpp:83 -msgid "Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "Błąd programu: plik .desktop usługi nie ma klucza Library." #: interfaces/core.cpp:89 @@ -358,8 +52,8 @@ msgid "" "Program error: the library %1 does not support creating components of the " "specified type" msgstr "" -"Błąd programu: biblioteka %1 nie pozwala na tworzenie komponentów określonego " -"typu" +"Błąd programu: biblioteka %1 nie pozwala na tworzenie komponentów " +"określonego typu" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 msgid "Start with a specific Kontact module" @@ -381,7 +75,7 @@ msgstr "Pokaż wszystkie możliwe profile i zakończ" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Zacznij z określonym profilem Kontaktu" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nowe źródło..." @@ -479,6 +173,11 @@ msgstr "&Nowy" msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuń źródło" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Drukuj wybrane notatki..." @@ -509,6 +208,14 @@ msgstr "" "Czy naprawdę chcesz usunąć te %n notatki?\n" "Czy naprawdę chcesz usunąć te %n notatek?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Edycja notatki" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Nowa notatka..." @@ -730,11 +437,11 @@ msgstr "&Zaznacz zadanie jako ukończone" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Edytuj zadanie: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "Informacja o KPilocie" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -742,15 +449,15 @@ msgstr "" "KPilot - oprogramowanie HotSync dla TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Developer wtyczki" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Lider projektu" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" @@ -826,10 +533,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć dziennika HotSync %1." msgid "New News Feed" msgstr "Nowe źródło wiadomości" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -868,6 +571,14 @@ msgstr "Użytkownika" msgid "All" msgstr "Wszystkie" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" @@ -1053,8 +764,14 @@ msgstr "Podsumowanie specjalnych dat Kontaktu" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 Zespół KDE PIM" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nazwisko" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "" "Możesz tu wybrać jakie podsumowania wtyczek będą widoczne w widoku " "podsumowania." @@ -1128,27 +845,350 @@ msgstr "Wzgl. Wilgotność" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Informacja o pogodzie ze stacji" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Informacja o pogodzie" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Udoskonalenia i więcej czyszczenia kodu" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Edycja notatki" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "O Kontakcie" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Kontakt" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Brak informacji 'O ...'." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Wersja %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autorzy:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Podziękowania:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Tłumacze:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Licencja %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Rozmiar ikon" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Duże" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Średnie" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Małe" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Pokaż ikony" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Pokaż tekst" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "TDE Kontakt" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "TDE - Zarządzanie informacjami osobistymi" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontakt" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikołaj Machowski" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 autorzy programu Kontakt" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Wybierz komponenty..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "Przełącz na wtyczkę %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mikmach@wp.pl" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Wczytywanie Kontakt..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " Uruchamianie..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Bądź zorganizowany!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Pakiet zarządzania informacjami osobistymi dla TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizuj" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Konfiguracja Kontakt..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Konfiguruj profile..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Wprowadzenie do &Kontaktu" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Porada &dnia" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Program jest uruchomiony samodzielnie. Wywołuję..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Nie można wczytać części dla %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontakt" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Witaj w Kontakcie %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Pomiń to wprowadzenie</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontakt potrafi obsłużyć Twoje e-maile, książki adresowe, kalendarze, listy " +"zadań do zrobienia i nie tylko." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Przeczytaj podręcznik" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Dowiedz się więcej o Kontakcie i jego składnikach" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Odwiedź stronę internetową Kontaktu" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Zobacz zasoby umieszczone w sieci i samouczki" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Konfiguruj Kontakt jako klienta pracy grupowej" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Przygotuj Kontakt do użycia w sieciach korporacyjnych" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Konfiguruj profile" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Wczytaj profil" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Nowy profil" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Usuń profil" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Zapisz profil" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Importuj profil" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Eksportuj profil" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"Profil \"%1\" został poprawnie wczytany. Niektóre ustawienia tego profilu " +"wymagają ponownego uruchomienia programu aby zadziałać." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Profil wczytany" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Profil \"%1\" zostanie nadpisany bieżącymi ustawieniami. Czy kontynuować?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Zapisz do profilu" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć profil \"%1\"? Wszystkie ustawienia tego profilu " +"zostaną utracone!" +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Wybierz katalog dla profilu" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "Profil \"%1\" został poprawnie wyeksportowany." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "Profil został wyeksportowany" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Nowy profil" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Podaj opis" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Spotkanie" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Zawsze zaczynaj z określonym komponentem:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Zazwyczaj Kontakt uruchomi się z komponentem używanym przed zamknięciem. " +"Zaznacz opcję jeśli chcesz by pokazywany był określony komponent." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" |