summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmarts.po269
1 files changed, 122 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmarts.po
index 74037b5c712..755d945fbf3 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,10 +53,10 @@ msgid ""
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
"<h1>Serwer dźwięku</h1> Tu możesz konfigurować aRts, serwer dźwięku TDE. Ten "
-"program nie tylko pozwala na słuchanie dźwięków systemowych podczas odtwarzania "
-"plików MP3 lub muzyki w tle gry komputerowej. Pozwala też stosować różne efekty "
-"dźwiękowe do dźwięków systemowych i udostępnia programistom wygodne narzędzie "
-"do odtwarzania dźwięków."
+"program nie tylko pozwala na słuchanie dźwięków systemowych podczas "
+"odtwarzania plików MP3 lub muzyki w tle gry komputerowej. Pozwala też "
+"stosować różne efekty dźwiękowe do dźwięków systemowych i udostępnia "
+"programistom wygodne narzędzie do odtwarzania dźwięków."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -68,50 +68,51 @@ msgstr "&Sprzęt"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Standardowo serwer dźwięku używa urządzenia <b>/dev/dsp</b>"
-". To powinno wystarczyć w większości wypadków. Jeśli używasz devfs, powinieneś "
-"podać tu <b>/dev/sound/dsp</b>. Inne możliwości to wartości typu <b>"
-"/dev/dsp0</b> lub <b>/dev/dsp1</b>, jeśli masz wiele kart dźwiękowych lub kartę "
-"dźwiękową z kilkoma wyjściami."
+"Standardowo serwer dźwięku używa urządzenia <b>/dev/dsp</b>. To powinno "
+"wystarczyć w większości wypadków. Jeśli używasz devfs, powinieneś podać tu "
+"<b>/dev/sound/dsp</b>. Inne możliwości to wartości typu <b>/dev/dsp0</b> lub "
+"<b>/dev/dsp1</b>, jeśli masz wiele kart dźwiękowych lub kartę dźwiękową z "
+"kilkoma wyjściami."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Standardowo domyślna częstotliwość próbkowania serwera dźwięku to 44100 Hz "
"(jakość CD), obsługiwana przez niemal każde urządzenie dźwiękowe. Dla "
-"niektórych kart <b>Yamaha</b> lepiej podać tu 48000 Hz. Dla starych kart typu "
-"<b>SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazana jest wartość 22050 Hz. Dla "
-"niektórych urządzeń (np. profesjonalnych urządzeń studyjnych) wartość może być "
-"zupełnie inna."
+"niektórych kart <b>Yamaha</b> lepiej podać tu 48000 Hz. Dla starych kart "
+"typu <b>SoundBlaster</b> (np. SoundBlaster Pro) wskazana jest wartość 22050 "
+"Hz. Dla niektórych urządzeń (np. profesjonalnych urządzeń studyjnych) "
+"wartość może być zupełnie inna."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Ten moduł jest przeznaczony do konfiguracji niemal każdego aspektu działania "
-"serwera dźwięku aRts. Ponieważ jednak niektóre możliwości mogą być niedostępne, "
-"możesz podać <b>opcje wiersza poleceń</b>, które zostaną przekazane "
-"bezpośrednio do <b>artsd</b>. Opcje wiersza poleceń mają pierwszeństwo przed "
-"ustawieniami GUI. Żeby zobaczy dostępne opcje, uruchom Konsolę i wpisz <b>"
-"artsd -h</b>."
+"serwera dźwięku aRts. Ponieważ jednak niektóre możliwości mogą być "
+"niedostępne, możesz podać <b>opcje wiersza poleceń</b>, które zostaną "
+"przekazane bezpośrednio do <b>artsd</b>. Opcje wiersza poleceń mają "
+"pierwszeństwo przed ustawieniami GUI. Żeby zobaczy dostępne opcje, uruchom "
+"Konsolę i wpisz <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -133,106 +134,105 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Autor aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Ustawienia zostały zmienione po ostatnim uruchomieniu serwera dźwięku.\n"
"Zapisać je?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Zapisać ustawienia serwera dźwięku?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milisekund (%2 elementów po %3 bajtów)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "największy możliwy"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
"Nie można uruchomić aRts z priorytetem czasu rzeczywistego - brakujący lub "
"wyłączony artswrapper."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Uruchom system dźwięku ponownie"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu dźwięku."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Brak dźwięku"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "System Open Sound"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "System Open Sound z obsługą wątków"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sieciowy system dźwięku"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Osobista karta dźwiękowa"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI dmedia audio we/wy"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "System dźwięku Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Przenośna biblioteka dźwięku"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Usługa dźwięku Enlightenend"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Wejście/wyjście audio MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Włącz system dźwięku"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -241,95 +241,83 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, serwer dźwięku będzie uruchamiany przy starcie "
"TDE. Polecane, jeśli chcesz słyszeć dźwięki."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Dźwięk sieciowy"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Jeśli ta opcja jest włączona, będzie możliwe odtwarzanie dźwięków na innym "
-"komputerze i kontrola systemu dźwięków TDE z innego komputera.<i>"
+"<i>Jeśli ta opcja jest włączona, będzie możliwe odtwarzanie dźwięków na "
+"innym komputerze i kontrola systemu dźwięków TDE z innego komputera.<i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Włącz dźwięk &sieciowy"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr "Ta opcja pozwala obsługiwać dźwięk po sieci, a nie tylko lokalnie."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Zapobieganie przerwom w odtwarzaniu"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Jeśli w odtwarzaniu dźwięków występują przerwy, należy włączyć uruchamianie "
-"serwera dźwięku z najwyższym możliwym priorytetem. Zwiększenie bufora dźwięków "
-"także może pomóc.</i>"
+"<i>Jeśli w odtwarzaniu dźwięków występują przerwy, należy włączyć "
+"uruchamianie serwera dźwięku z najwyższym możliwym priorytetem. Zwiększenie "
+"bufora dźwięków także może pomóc.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Uruchom z &najwyższym możliwym priorytetem (czasu rzeczywistego)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia bardzo wysoki priorytet dla przetwarzania dźwięku na "
"systemach obsługujących zadania czasu rzeczywistego, jeśli masz odpowiednie "
"uprawnienia."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "&Bufor dźwięku:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Duży</b> bufor, dla <b>słabszych</b> komputerów , <b>"
-"mniej przerw w odtwarzaniu</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Duży</b> bufor, dla <b>słabszych</b> komputerów , "
+"<b>mniej przerw w odtwarzaniu</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Zatrzymaj automatycznie"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -337,126 +325,113 @@ msgid ""
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
"<i>System dźwięku TDE przejmuje kontrolę nad Twoją kartą dźwiękową, blokując "
-"dostęp do niej programom, które próbują jej używać bezpośrednio. Jeśli serwer "
-"dźwięku TDE jest bezczynny, może udostępnić kartę dźwiękową takim programom.</i>"
+"dostęp do niej programom, które próbują jej używać bezpośrednio. Jeśli "
+"serwer dźwięku TDE jest bezczynny, może udostępnić kartę dźwiękową takim "
+"programom.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Wyłącz po czasie bezczynności:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"Serwer dźwięku zostanie zamknięty, jeśli będzie bezczynny przez podany czas."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sek."
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Testuj dźwięk"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Wybór i konfiguracja karty dźwiękowej"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Wybierz kartę dźwiękową:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Pełny dupleks"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
-"Opcja umożliwia serwerowi dźwięku równoczesne nagrywanie i odtwarzanie dźwięku. "
-"Jeśli używasz programów takich jak telefon internetowy, rozpoznanie mowy lub "
-"podobnych, włącz tę opcję."
+"Opcja umożliwia serwerowi dźwięku równoczesne nagrywanie i odtwarzanie "
+"dźwięku. Jeśli używasz programów takich jak telefon internetowy, rozpoznanie "
+"mowy lub podobnych, włącz tę opcję."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "&Inne opcje:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "&Własne urządzenie dźwiękowe:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Jakość:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "Wysoka (16 bitów)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "Niska (8 bitów)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "&Próbkowanie:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Wybierz urządzenie MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Użyj &mapowania MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Wybierz urządzenie &MIDI:"