diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 213 |
1 files changed, 86 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index b2257200c83..7565c49041b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 20:37+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Wojciech Milewski" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Nieznany" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Zmieniony został domyślny komponent. Czy chcesz zachować te zmiany?</qt>" @@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "Brak opisu" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "Proszę wybrać z poniższej listy domyślny komponent dla usługi %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 @@ -78,222 +78,181 @@ msgstr "Wybór komponentów" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Otwórz adresy <b>http</b> i <b>https</b></qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "w programie określonym na podstawie zawartości URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "w następującej przeglądarce:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Domyślny komponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "W module tym można skonfigurować komponenty TDE. Komponenty to programy " -"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu czy " -"klient poczty. Różne programy TDE wymagają czasem uruchomienia terminala, " -"wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, programy te mogą " -"zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty te można wybrać " -"tutaj." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu " +"czy klient poczty. Różne programy TDE wymagają czasem uruchomienia " +"terminala, wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, " +"programy te mogą zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty " +"te można wybrać tutaj." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Opis komponentu" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Tu można przeczytać krótki opis aktualnie wybranego komponentu. Żeby zmienić " "wybierany komponent, należy kliknąć na liście po lewej. Program dla danego " "komponentu można wybrać poniżej." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p> Ta lista zawiera konfigurowalne komponenty. Kliknięcie na komponencie " "umożliwi jego skonfigurować.</p>\n" "<p>W tym oknie można skonfigurować komponenty TDE. Komponenty to programy " -"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu czy " -"klient poczty. Różne programy TDE wymagają czasem uruchomienia terminala, " -"wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, programy te mogą " -"zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty te można wybrać " -"tutaj.</p>\n" +"wykonujące podstawowe zadania, takie jak emulacja terminala, edytor tekstu " +"czy klient poczty. Różne programy TDE wymagają czasem uruchomienia " +"terminala, wysłania listu lub edycji jakiegoś tekstu. Żeby ułatwić pracę, " +"programy te mogą zawsze korzystać z takich samych komponentów - komponenty " +"te można wybrać tutaj.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Adres odbiorcy</li> " -"<li>%s: Temat</li> " -"<li>%c: Do wiadomości (DW)</li> " -"<li>%b: Ukryte do wiadomości (UDW)</li> " -"<li>%B: Wzorzec wiadomości tekstowej</li> " -"<li>%A: Załącznik </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Adres odbiorcy</li> <li>%s: Temat</li> <li>%c: Do wiadomości " +"(DW)</li> <li>%b: Ukryte do wiadomości (UDW)</li> <li>%B: Wzorzec wiadomości " +"tekstowej</li> <li>%A: Załącznik </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Wciśnij ten przycisk, by wybrać klienta poczty. Wybrany plik musi być " -"wykonywalny." -"<br> Można tu również wybrać podstawowe ustawienia używane przez klienta " -"poczty:" -"<ul> " -"<li>%t: Adres odbiorcy</li> " -"<li>%s: Temat</li> " -"<li>%c: Do wiadomości (DW)</li> " -"<li>%b: Ukryte do wiadomości (UDW)</li> " -"<li>%B: Wzorzec wiadomości tekstowej</li> " -"<li>%A: Załącznik </li> </ul> " - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"wykonywalny.<br> Można tu również wybrać podstawowe ustawienia używane przez " +"klienta poczty:<ul> <li>%t: Adres odbiorcy</li> <li>%s: Temat</li> <li>%c: " +"Do wiadomości (DW)</li> <li>%b: Ukryte do wiadomości (UDW)</li> <li>%B: " +"Wzorzec wiadomości tekstowej</li> <li>%A: Załącznik </li> </ul> " + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Kliknij, by wybrać plik klienta poczty." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "&Uruchom w terminalu" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Uaktywnij tę opcję, jeśli klient pocztowy ma być uruchamiany w terminalu (np. " -"<em>Konsola</em>)." +"Uaktywnij tę opcję, jeśli klient pocztowy ma być uruchamiany w terminalu " +"(np. <em>Konsola</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Użyj KMail jako klienta poczty" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail jest standardowym klientem poczty TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Użyj innego &klienta poczty:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Wybierz tę opcję, jeśli chcesz użyć innego programu." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Użyj innego &terminala:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Użyj programu Konsola jako terminala" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Wciśnij ten przycisk, by wybrać preferowany terminal. Plik, który wybierzesz, " -"musi być wykonywalny. " -"<br>Niektóre programy, korzystające z emulatora terminala mogą nie działać, " -"jeśli podasz tu dodatkowe parametry (np. 'konsole -ls')." +"Wciśnij ten przycisk, by wybrać preferowany terminal. Plik, który " +"wybierzesz, musi być wykonywalny. <br>Niektóre programy, korzystające z " +"emulatora terminala mogą nie działać, jeśli podasz tu dodatkowe parametry " +"(np. 'konsole -ls')." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Kliknij, by wybrać terminal." |