diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po | 206 |
1 files changed, 106 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po index a1dbbaad51d..7c02d4b3c86 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -18,32 +18,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "Informacje o programie Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "<qt><body><h2>Wersja Kasbar: %1</h2><b>Wersja TDE:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG został zapoczątkowany jako wersja oryginalnego apletu Kasbar, a " -"następnie dalej przepisany od nowa ze względu na potrzeby różnych grup " -"użytkowników. Obecnie zawiera wszystkie funkcje oryginalnego apletu, a także " -"kilka nowych, takich jak miniaturki.</p>" -"<p>Informacje o ostatnich zmianach w programie Kasbar można znaleźć pod adresem " -"<a href=\"%3\">%4</a>, strony domowej Kasbar.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG został zapoczątkowany jako wersja oryginalnego " +"apletu Kasbar, a następnie dalej przepisany od nowa ze względu na potrzeby " +"różnych grup użytkowników. Obecnie zawiera wszystkie funkcje oryginalnego " +"apletu, a także kilka nowych, takich jak miniaturki.</p><p>Informacje o " +"ostatnich zmianach w programie Kasbar można znaleźć pod adresem <a href=" +"\"%3\">%4</a>, strony domowej Kasbar.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -55,29 +69,25 @@ msgstr "Autorzy Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Strona domowa:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">" -"http://xmelegance.org</a>" -"<p>Autor i opiekun kodu Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Strona domowa:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet napisał oryginalny aplet Kasbar, na którym opiera się to " -"rozszerzenie.Chociaż z oryginalnego kodu pozostało niewiele, podstawowy wygląd " -"jest prawie identyczny, jak w pierwszej implementacji.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Strona domowa:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">http://" +"xmelegance.org</a><p>Autor i opiekun kodu Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. " +"Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</" +"a><br><b>Strona domowa:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www." +"mosfet.org/</a><p>Mosfet napisał oryginalny aplet Kasbar, na którym opiera " +"się to rozszerzenie.Chociaż z oryginalnego kodu pozostało niewiele, " +"podstawowy wygląd jest prawie identyczny, jak w pierwszej implementacji.</" +"p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -85,8 +95,8 @@ msgstr "Licencja BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "Kasbar może być używany na warunkach licencji BSD lub GPL." #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -117,6 +127,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Konfiguracja: Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Określa rozmiar pozycji zadań." @@ -155,8 +169,9 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Określa maksymalną liczbę pozycji, które mogą znaleźć się w jednej kolumnie lub " -"rzędzie. Jeśli wartość jest równa 0, używana będzie cała dostępna przestrzeń." +"Określa maksymalną liczbę pozycji, które mogą znaleźć się w jednej kolumnie " +"lub rzędzie. Jeśli wartość jest równa 0, używana będzie cała dostępna " +"przestrzeń." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -217,8 +232,8 @@ msgstr "Włącz &miniaturki" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" @@ -251,8 +266,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"Kontroluje częstotliwość uaktualniania miniaturki aktywnego okna. Jeśli wartość " -"jest równa 0, miniaturka w ogóle nie będzie uaktualniana.\n" +"Kontroluje częstotliwość uaktualniania miniaturki aktywnego okna. Jeśli " +"wartość jest równa 0, miniaturka w ogóle nie będzie uaktualniana.\n" "\n" "Użycie małych wartości może powodować problemy na wolnych komputerach." @@ -281,15 +296,18 @@ msgid "Show all &windows" msgstr "Pokaż wszystkie &okna" #: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Włącza wyświetlanie wszystkich okien, nie tylko tych na bieżącym pulpicie." #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" msgstr "&Grupuj okna na nieaktywnych pulpitach" #: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." msgstr "Włącza grupowanie okien na nieaktywnych pulpitach." #: kasprefsdlg.cpp:312 @@ -298,13 +316,13 @@ msgstr "Pokaż &tylko zminimalizowane okna" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tylko zminimalizowane okna będą pokazywane na " -"pasku zadań. Jest to podobne do sposobu obsługi ikon w starszych środowiskach, " -"takich jak CDE lub OpenLook." +"pasku zadań. Jest to podobne do sposobu obsługi ikon w starszych " +"środowiskach, takich jak CDE lub OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -380,16 +398,18 @@ msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." +msgstr "" +"Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia" #: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji." #: kasprefsdlg.cpp:432 @@ -398,11 +418,11 @@ msgstr "Włącz obramowanie nieaktywnych pozycji" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek wtapiał " -"się w tło, wyłącz tę opcję." +"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek " +"wtapiał się w tło, wyłącz tę opcję." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -449,6 +469,14 @@ msgstr "&Konfiguracja Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "&O programie Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -508,46 +536,24 @@ msgstr "Wartość" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Nazwa</b>: $name" -"<br><b>Wyświetlana nazwa</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Ikona</b>: $iconified" -"<br><b>Zminimalizowane</b>: $minimized" -"<br><b>Zmaksymalizowane</b>: $maximized" -"<br><b>Zwinięte</b>: $shaded " -"<br><b>Zawsze na wierzchu</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Pulpit</b>: $desktop" -"<br><b>Wszystkie pulpity</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Nazwa ikony</b>: $iconicName" -"<br><b>Widoczna nazwa ikony</b>: $iconicVisibleName" -"<br> " -"<br> " -"<br><b>Zmodyfikowane</b>: $modified " -"<br><b>Wymaga reakcji</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Nazwa</b>: $name<br><b>Wyświetlana nazwa</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Ikona</b>: $iconified<br><b>Zminimalizowane</b>: " +"$minimized<br><b>Zmaksymalizowane</b>: $maximized<br><b>Zwinięte</b>: " +"$shaded <br><b>Zawsze na wierzchu</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Pulpit</b>: " +"$desktop<br><b>Wszystkie pulpity</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nazwa ikony</" +"b>: $iconicName<br><b>Widoczna nazwa ikony</b>: $iconicVisibleName<br> <br> " +"<br><b>Zmodyfikowane</b>: $modified <br><b>Wymaga reakcji</b>: " +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Informacje o specyfikacji NET WM" - |