diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po | 352 |
1 files changed, 187 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po index 217fdcc8964..7bce8939d2b 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,56 +14,107 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opcje wyświetlania:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jacek Stolarczyk\n" +"Krzysztof Lichota" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Do góry nogami" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n" +"lichota@mimuw.edu.pl" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negacja" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatycznie" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie można otworzyć:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Drobny" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nieprawidłowy plik tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"W pliku %1\n" +"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Dane surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za " +"pomocą algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Format surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Szerokość surowego faksu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Zły plik Fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n" +"%1\n" +"zostanie pokazana\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +156,10 @@ msgstr "Nie ma aktywnego dokumentu." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." @@ -138,6 +193,14 @@ msgstr "Szer: %1 Wys: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Rozdz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Drobny" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff" @@ -207,131 +270,43 @@ msgstr "" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Ponowne napisanie drukowania, czyszczenie kodu i wiele poprawek" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Brak pamięci\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie można otworzyć:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nieprawidłowy plik tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"W pliku %1\n" -"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za pomocą " -"algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Zły plik Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n" -"%1\n" -"zostanie pokazana\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nie znaleziono faksu w pliku:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks " -"zostanie wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p>" -"<p>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe " -"marginesy papieru i wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks zostanie " +"wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p><p>Jeśli ta opcja nie jest " +"zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe marginesy papieru i " +"wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"poziomie.</p>" -"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej " -"krawędzi strony.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w poziomie.</p><p> Jeśli " +"ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej krawędzi " +"strony.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p>" -"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w " -"pionie.</p>" -"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej " -"krawędzi strony.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest " +"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w pionie.</p><p> Jeśli ta " +"opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej krawędzi " +"strony.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -349,18 +324,65 @@ msgstr "Wyśrodkowany poziomo" msgid "Vertical centered" msgstr "Wyśrodkowany pionowo" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" msgstr "" -"Jacek Stolarczyk\n" -"Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opcje wyświetlania:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Do góry nogami" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Negacja" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Dane surowego faksu:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Format surowego faksu:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Szerokość surowego faksu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n" -"lichota@mimuw.edu.pl" |