summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po352
1 files changed, 187 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po
index 217fdcc8964..7bce8939d2b 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,56 +14,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opcje wyświetlania:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Jacek Stolarczyk\n"
+"Krzysztof Lichota"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Do góry nogami"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n"
+"lichota@mimuw.edu.pl"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Negacja"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Brak pamięci\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatycznie"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Drobny"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy plik tiff:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"W pliku %1\n"
+"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Dane surowego faksu:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za "
+"pomocą algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Format surowego faksu:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Szerokość surowego faksu:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Zły plik Fax"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n"
+"%1\n"
+"zostanie pokazana\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono faksu w pliku:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -105,6 +156,10 @@ msgstr "Nie ma aktywnego dokumentu."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
@@ -138,6 +193,14 @@ msgstr "Szer: %1 Wys: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Rozdz: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Drobny"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Typ: Tiff"
@@ -207,131 +270,43 @@ msgstr ""
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Ponowne napisanie drukowania, czyszczenie kodu i wiele poprawek"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Brak pamięci\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nieprawidłowy plik tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"W pliku %1\n"
-"Znacznik StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z powodu patentów KFax nie obsługuje plików faksowych skompresowanych za pomocą "
-"algorytmu LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ta wersja może tylko obsługiwać pliki Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Zły plik Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Próba rozszerzenia zbyt wielu pasków\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Tylko pierwsza strona wielostronicowego pliku PC Research\n"
-"%1\n"
-"zostanie pokazana\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono faksu w pliku:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks "
-"zostanie wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p>"
-"<p>Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe "
-"marginesy papieru i wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Ignoruj marginesy papieru</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest "
+"zaznaczona, marginesy papieru zostaną zignorowane i faks zostanie "
+"wydrukowany na pełnym rozmiarze papieru.</p><p>Jeśli ta opcja nie jest "
+"zaznaczona, KFax będzie respektował standardowe marginesy papieru i "
+"wydrukuje faks w obrębie obszaru drukowania.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w "
-"poziomie.</p>"
-"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej "
-"krawędzi strony.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Wyśrodkowanie w poziomie</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest "
+"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w poziomie.</p><p> Jeśli "
+"ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy lewej krawędzi "
+"strony.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p>"
-"<p>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w "
-"pionie.</p>"
-"<p> Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej "
-"krawędzi strony.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>Wyśrodkowanie w pionie</strong></p><p>Jeśli ta opcja jest "
+"zaznaczona, faks zostanie wyśrodkowany na stronie w pionie.</p><p> Jeśli ta "
+"opcja nie jest zaznaczona, faks zostanie wydrukowany przy górnej krawędzi "
+"strony.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -349,18 +324,65 @@ msgstr "Wyśrodkowany poziomo"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Wyśrodkowany pionowo"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Jacek Stolarczyk\n"
-"Krzysztof Lichota"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Opcje wyświetlania:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Do góry nogami"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Negacja"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość surowego faksu:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Dane surowego faksu:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Najmniej znaczący bit najpierw"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Format surowego faksu:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Szerokość surowego faksu:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl\n"
-"lichota@mimuw.edu.pl"