summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po97
1 files changed, 58 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index 285baf9f952..848d0cee3bc 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 17:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -18,10 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Nie można zainicjalizować bibliotek gPhoto2."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy aparat."
@@ -34,6 +50,10 @@ msgstr "Testuj"
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr "Wciśnij ten przycisk, żeby usunąć wybrany aparat z listy."
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguruj..."
@@ -41,25 +61,28 @@ msgstr "Konfiguruj..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Wciśnij ten przycisk, żeby zmienić konfigurację wybranego aparatu.<br><br> "
+"Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
+
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
msgstr ""
-"Wciśnij ten przycisk, żeby zmienić konfigurację wybranego aparatu."
-"<br>"
-"<br> Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Naciśnij ten przycisk, żeby zobaczyć informacje o stanie wybranego aparatu. "
-"<br>"
-"<br>Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
+"<br><br>Dostępność i zawartość okna konfiguracji zależy od modelu aparatu."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
@@ -78,20 +101,26 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"<h1>Konfiguracja aparatu</h1>\n"
"Ten moduł pozwala na konfigurację obsługi Twojego aparatu cyfrowego. Musisz "
"wybrać model aparatu i port, do którego jest podłączony (np. USB, szeregowy, "
-"Firewire). Jeśli Twojego aparatu nie ma na liście <i>Obsługiwanych aparatów</i>"
-", zajrzyj na <a href=\"http://www.gphoto.org\">stronę GPhoto</a>"
-", żeby sprawdzić, czy pojawiły się jakieś uaktualnienia."
-"<br>"
-"<br>Żeby obejrzeć i/lub skopiować obrazki z aparatu, przejdź do adresu <a "
-"href=\"camera:/\">camera:/</a> w Konquerorze lub innych programach TDE."
+"Firewire). Jeśli Twojego aparatu nie ma na liście <i>Obsługiwanych aparatów</"
+"i>, zajrzyj na <a href=\"http://www.gphoto.org\">stronę GPhoto</a>, żeby "
+"sprawdzić, czy pojawiły się jakieś uaktualnienia.<br><br>Żeby obejrzeć i/lub "
+"skopiować obrazki z aparatu, przejdź do adresu <a href=\"camera:/\">camera:/"
+"</a> w Konquerorze lub innych programach TDE."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Przycisk (nieobsługiwany przez Centrum sterowania)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Data (nieobsługiwana przez Centrum sterowania)"
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
@@ -103,8 +132,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć listy funkcji."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"Opis funkcji aparatu %1 jest niedostępny. Opcje konfiguracji mogą być "
"niepoprawne."
@@ -115,17 +144,15 @@ msgstr "Brak dostępu do sterownika. Proszę sprawdzić instalację gPhoto2."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
"Nie można zainicjalizować aparatu. Proszę sprawdzić ustawienia portu oraz "
"podłączenie aparatu i spróbować ponownie."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Informacje o stanie aparatu są niedostępne.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
+msgstr "Informacje o stanie aparatu są niedostępne.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -169,8 +196,8 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli aparat jest podłączony do portu USB w Twoim komputerze."
@@ -189,11 +216,3 @@ msgstr "Tu należy wybrać port szeregowy, do którego podłączony jest aparat.
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "USB nie wymaga dalszej konfiguracji."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Przycisk (nieobsługiwany przez Centrum sterowania)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (nieobsługiwana przez Centrum sterowania)"