diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po | 285 |
1 files changed, 149 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po index e401564d2de..88e95c43cf6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:43+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,15 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -139,6 +140,15 @@ msgstr "Bez &migania" msgid "Auto" msgstr "Automatyczny" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Odbicie w wodzie" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Odwrotnie" @@ -147,6 +157,10 @@ msgstr "Odwrotnie" msgid "Seascape" msgstr "Odbicie w wodzie" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "&Dopasuj do szerokości strony" @@ -224,7 +238,8 @@ msgid "KGhostView" msgstr "KGhostView" #: kgv_view.cpp:371 -msgid "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" "Przeglądarka dla plików Postscript (.ps, .eps) oraz plików Portable Document " "Form (.pdf)." @@ -271,25 +286,22 @@ msgstr "za parser DSC z programu GSView." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" msgstr "" -"<qt>Podczas wyświetlania wystąpił błąd." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Podgląd może zawierać błędy." -"<br>Poniżej podano komunikat o błędzie otrzymany od programu Ghostscript(<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>)</qt>" +"<qt>Podczas wyświetlania wystąpił błąd.<br><strong>%1</strong><br>Podgląd " +"może zawierać błędy.<br>Poniżej podano komunikat o błędzie otrzymany od " +"programu Ghostscript(<nobr><strong>%2</strong></nobr>)</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" "Twoja wersja gs (%1) jest zbyt stara i zawiera niemożliwe do usunięcia błędy " "naruszające bezpieczeństwo systemu. Proszę zainstalować nowszą wersję " @@ -311,12 +323,18 @@ msgstr "" "Ghostscript" #: kgvdocument.cpp:99 -msgid "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</qt>" +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: plik nie istnieje.</" +"qt>" #: kgvdocument.cpp:108 -msgid "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>" +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie można otworzyć<nobr><strong>%1</strong></nobr>: brak dostępu.</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -365,11 +383,15 @@ msgstr "Błąd podczas drukowania" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Błąd drukowania:</strong><br>Nie można przekonwertować do " +"PostScriptu</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Błąd drukowania:</strong>" -"<br>Nie można przekonwertować do PostScriptu</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -424,8 +446,8 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Strona do otwarcia. Użyj opcji --page=3, żeby wyświetlić trzecią stroną. Jeśli " -"strona nie istnieje, wyświetlona zostanie dowolna inna." +"Strona do otwarcia. Użyj opcji --page=3, żeby wyświetlić trzecią stroną. " +"Jeśli strona nie istnieje, wyświetlona zostanie dowolna inna." #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -436,8 +458,8 @@ msgid "" "The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " "\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" msgstr "" -"Orientacja wyświetlania. Dopuszczalne wartości to \"automatyczna\", " -"\"portret\", \"pejzaż\", \"odwrotnie\" i \"odbicie w wodzie\"" +"Orientacja wyświetlania. Dopuszczalne wartości to \"automatyczna\", \"portret" +"\", \"pejzaż\", \"odwrotnie\" i \"odbicie w wodzie\"" #: main.cpp:36 msgid "Equivalent to orientation=portrait" @@ -463,124 +485,113 @@ msgstr "Plik do otwarcia" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Używając tej opcji, możesz zaznaczać strony do wydrukowania." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Główny pasek narzędzi" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Strona:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Powiększenie" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Media" + +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "Włącz &antyaliasing czcionek i obrazków" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "Antyaliasing poprawia wygląd, ale zmniejsza szybkość wyświetlania" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "Użyj czcionek &systemowych" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "Pokazuj komunikaty &Ghostscripta w osobnym oknie" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" -"<br>\n" +"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością " +"strony)<br>\n" "W razie problemów można obejrzeć jego komunikaty o błędach" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Czarno-biały" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Odcienie szarości" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Kolor" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Konfiguracja &automatyczna" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interpreter:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" +msgstr "" +"Ghostscipt odpowiada za wyświetlania (tworzenie obrazka z zawartością strony)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(wykryto gs w wersji: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "Argumenty wersji &bez antyaliasingu:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Argumenty wersji z &antyaliasingiem:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Czy użyć antyaliasingu." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " @@ -589,98 +600,88 @@ msgstr "" "Antyaliasing poprawia wygląd - zwłaszcza tekstu, ale zmniejsza szybkość " "wyświetlania" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Czy wyświetlać okno z komunikatami Ghostscript-a. Okno to może zawierać " -"dodatkowe informacje o wyświetlanym pliku. W razie błędu okno zostanie pokazane " -"niezależnie od tego ustawienia." +"dodatkowe informacje o wyświetlanym pliku. W razie błędu okno zostanie " +"pokazane niezależnie od tego ustawienia." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Użyj czcionek systemowych" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Czy wyświetlać listę stron" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Czy pokazywać nazwy stron zamiast numerów" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Czasami w pliku zapisana jest informacja o nazwach stron, które mogą być " -"wyświetlone na liście zamiast zwykłych numerów. Zazwyczaj nazwy te są w istocie " -"innym numerowaniem. Często pierwsze kilka stron jest numerowanych liczbami " -"rzymskimi (i, ii, iii, iv, ...), a dopiero właściwa treść dokumentu numerowana " -"jest liczbami arabskimi." +"wyświetlone na liście zamiast zwykłych numerów. Zazwyczaj nazwy te są w " +"istocie innym numerowaniem. Często pierwsze kilka stron jest numerowanych " +"liczbami rzymskimi (i, ii, iii, iv, ...), a dopiero właściwa treść dokumentu " +"numerowana jest liczbami arabskimi." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Czy pokazywać pasek przewijania, gdy strony są za duże" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Obserwuj plik" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, plik będzie odświeżany, kiedy tylko zostanie " "zmodyfikowany na dysku." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "Zachowaj dane przeglądania dokumentu" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje, że opcje przeglądania tego dokumentu zostają zapisane." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że opcje przeglądania tego dokumentu zostają " +"zapisane." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Interpreter Ghostscript do użycia" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -690,39 +691,51 @@ msgstr "" "KGhostview nie przetwarza dokumentów do wyświetlania, ale używa zewnętrznego " "interpretera Ghostscript. Tutaj można wybrać używany interpreter." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Argumenty dla interpretera w wersji z antyaliasingiem" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Aktualnie używana wersja Ghostscript" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" "Aktualnie używana wersja Ghostscript. Zazwyczaj jest ona rozpoznawana " "automatycznie." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Ustawienie wewnętrzne" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Powiększenie" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Główny pasek narzędzi" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Media" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Obserwuj plik" +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" |