summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po142
1 files changed, 45 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 7783ae4c5d9..77df3be1049 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n"
@@ -212,10 +212,9 @@ msgid "&Tasks"
msgstr "Zadania"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dis&play:"
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "Wyświetlacz:"
+msgstr "Wyświetlacz"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -223,21 +222,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-#| "windows on the current desktop. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą <b>tylko</"
-"b> okna na aktualnym pulpicie.\n"
-"\n"
-"Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna."
+"b> okna na aktualnym pulpicie. Domyślnie ta opcja jest włączona i "
+"wyświetlane są wszystkie okna."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
@@ -245,20 +238,13 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortuj okna według &pulpitu"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-#| "desktop they appear on.\n"
-#| "\n"
-#| "By default this option is selected."
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności "
-"pulpitów, na których się znajdują.\n"
-"\n"
-"Domyślnie ta opcja jest włączona."
+"pulpitów, na których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -266,21 +252,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna "
-"zminimalizowane.\n"
-"\n"
-"Domyślnie wyświetla on wszystkie okna."
+"Wyłącz tę opcję jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna na "
+"tym samym ekranie Xinerama, co pasek. Domyślnie ta opcja jest włączona i "
+"wszystkie okna są pokazywane."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -288,22 +268,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "minimized windows. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-#| "windows."
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna "
-"zminimalizowane.\n"
-"\n"
-"Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna."
+"zminimalizowane. Domyślnie ta opcja jest wyłączona i wyświetlane są "
+"wszystkie okna."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -311,21 +284,18 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Pokaż programy w stanie:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym "
-"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy."
+"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy."
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
@@ -352,18 +322,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Grupuj podobne zadania:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
-#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
-#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
-#| "all windows</em> option.\n"
-#| "\n"
-#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
-#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-#| "\n"
-#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -376,24 +335,20 @@ msgstr ""
"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się "
"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. "
"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>Pokaż okna ze "
-"wszystkich pulpitów</em>.\n"
-"\n"
-"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by <strong>nigdy</strong> nie "
-"grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował okna, albo tylko "
-"<strong>przy pełnym pasku zadań</strong>.\n"
-"\n"
-"Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań."
+"wszystkich pulpitów</em>. Można skonfigurować pasek zadań tak, by "
+"<strong>nigdy</strong> nie grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował "
+"okna, albo tylko <strong>przy pełnym pasku zadań</strong>. Domyślnie okna są "
+"grupowane tylko przy pełnym pasku zadań."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A&ppearance:"
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "&Wygląd:"
+msgstr "Wygląd"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kolory"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
@@ -432,23 +387,23 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna szerokość przycisku:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie maksymalnej szerokości przycisków paska zadań."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Icons only"
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Tylko ikony"
+msgstr "Ikony"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -467,65 +422,58 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Małe ikony"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
-#| "configuration."
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
-"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał z globalną "
-"konfiguracją."
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał małe ikony."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj miniatury pod kursorem"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalne wymiary:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl przycisku"
#: kcmtaskbarui.ui:829
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
-msgstr "Pasek zadań"
+msgstr "Styl paska zadań:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze rysuj elementy jako przyciski"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj elementy jako przyciski pod kursorem"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
-msgstr ""
+msgstr "Rysuj obwiednię wokół tekstu"
#: kcmtaskbarui.ui:943
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Akcje"
#: kcmtaskbarui.ui:962
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Akcje"
+msgstr "Akcje myszy"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format