summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po352
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po20
2 files changed, 197 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index c927c8bec5b..2d09a1a7e15 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -35,43 +35,48 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, dexter@debian.org"
-#: main.cpp:97
+#: main.cpp:104
msgid "&Focus"
msgstr "&Uaktywnianie"
-#: main.cpp:102 main.cpp:249
+#: main.cpp:109 main.cpp:268
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Działania &paska tytułu"
-#: main.cpp:107 main.cpp:254
+#: main.cpp:114 main.cpp:273
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Działania &okna"
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
msgid "&Moving"
msgstr "&Przesuwanie"
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Active &Borders"
+msgstr "Aktywne brzegi pulpitu"
+
+#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Za&awansowane"
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
msgstr "&Przezroczystość"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
msgstr "kcmtwinoptions"
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:138
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Konfiguracja zachowania okien"
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:140
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 Autorzy KWin i KControl"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:205
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -457,31 +462,31 @@ msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przesuń"
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: windows.cpp:130
+#: windows.cpp:131
msgid "Focus"
msgstr "Uaktywnianie"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "&Policy:"
msgstr "Polit&yka:"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:141
msgid "Click to Focus"
msgstr "Kliknij, by uaktywnić"
-#: windows.cpp:141
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Uaktywnianie za kursorem"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Aktywne okno pod kursorem"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Aktywne okno tylko pod kursorem"
-#: windows.cpp:148
+#: windows.cpp:149
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -514,61 +519,61 @@ msgstr ""
"że niektóre funkcje (takie jak przeglądanie okien kombinacją Alt+Tab) nie "
"będą działać poprawnie."
-#: windows.cpp:173
+#: windows.cpp:174
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Autoprzywołanie"
-#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
+#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Opóźnienie:"
-#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
+#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:186
+#: windows.cpp:187
msgid "Delay focus"
msgstr "Opóźnienie uaktywniania"
-#: windows.cpp:197
+#: windows.cpp:198
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Przywołanie kliknięciem"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Brak"
-#: windows.cpp:208
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Niski"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Wysoki"
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Bardzo wysoki"
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:215
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -607,7 +612,7 @@ msgstr ""
"realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w "
"module Powiadamiania.</p>"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -615,13 +620,13 @@ msgstr ""
"Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie "
"przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:239
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:242
+#: windows.cpp:243
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -631,23 +636,23 @@ msgstr ""
"kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien "
"nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:248
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:249
+#: windows.cpp:250
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:252
+#: windows.cpp:253
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów"
-#: windows.cpp:254
+#: windows.cpp:255
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
@@ -655,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego "
"aktywnego ekranu"
-#: windows.cpp:257
+#: windows.cpp:258
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy"
-#: windows.cpp:259
+#: windows.cpp:260
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -672,15 +677,15 @@ msgstr ""
"dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod "
"uaktywniania okien."
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:276
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: windows.cpp:279
+#: windows.cpp:280
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Pokaż listę okien przy przełączaniu okna"
-#: windows.cpp:282
+#: windows.cpp:283
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -702,11 +707,11 @@ msgstr ""
"W przeciwnym razie kolejne okno jest uaktywniane natychmiast po wciśnięciu "
"Tab. Dodatkowo, w tym trybie poprzednie okno zostanie wysłane na koniec."
-#: windows.cpp:294
+#: windows.cpp:295
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Przeglądaj okna na &wszystkich pulpitach"
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:298
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -714,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz ograniczyć przeglądanie do okien na bieżącym "
"pulpicie."
-#: windows.cpp:301
+#: windows.cpp:302
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&Cykliczna nawigacja po pulpitach"
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:305
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -727,58 +732,21 @@ msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wysunięcie poza skrajny brzeg pulpitu "
"przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie."
-#: windows.cpp:308
+#: windows.cpp:309
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu"
-#: windows.cpp:311
+#: windows.cpp:312
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć nazwę pulpitu przy jego zmianie."
-#: windows.cpp:639
-msgid "Shading"
-msgstr "(Ro)zwiń"
-
-#: windows.cpp:641
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animacja"
-
-#: windows.cpp:642
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
-"as the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich "
-"rozmiarów"
-
-#: windows.cpp:645
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Włącz a&utorozwijanie"
-
-#: windows.cpp:655
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
-"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Jeśli autorozwijanie jest włączone, zwinięte okno rozwinie się "
-"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany "
-"czas."
-
-#: windows.cpp:658
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
-"pointer goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija "
-"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym."
-
-#: windows.cpp:669
+#: windows.cpp:624
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktywne brzegi pulpitu"
-#: windows.cpp:673
+#: windows.cpp:628
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
@@ -788,35 +756,35 @@ msgstr ""
"spowoduje zmianę. Może to być zmiana aktywnego pulpitu lub rozciągnięcie "
"przeciąganego okna."
-#: windows.cpp:677
+#: windows.cpp:632
msgid "Function:"
msgstr "Funkcja:"
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:634
msgid "D&isabled"
msgstr "&Wyłączone"
-#: windows.cpp:681
+#: windows.cpp:636
msgid "Switch &desktop"
msgstr "Zmiana pulpitu"
-#: windows.cpp:686
+#: windows.cpp:641
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Zmiana pulpitu tylko przy przemieszczaniu okna"
-#: windows.cpp:688
+#: windows.cpp:643
msgid "Tile &window"
msgstr "Rozciągnięcie okna"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:648
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr "Maksymalizuj okna przez przeciągnięcie do górnej krawędzi ekranu"
-#: windows.cpp:698
+#: windows.cpp:653
msgid "Border &activation delay:"
msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:"
-#: windows.cpp:699
+#: windows.cpp:654
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
@@ -826,11 +794,65 @@ msgstr ""
"zostanie wykonana po tym, jak kursor myszy będzie znajdować się na brzegu "
"ekranu przez podaną liczbę milisekund."
-#: windows.cpp:723
+#: windows.cpp:660
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Border &activation distance:"
+msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:"
+
+#: windows.cpp:662
+msgid ""
+"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
+"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
+"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
+"them easier to activate but also more prone to false activations."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:823
+msgid "Shading"
+msgstr "(Ro)zwiń"
+
+#: windows.cpp:825
+msgid "Anima&te"
+msgstr "&Animacja"
+
+#: windows.cpp:826
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich "
+"rozmiarów"
+
+#: windows.cpp:829
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "Włącz a&utorozwijanie"
+
+#: windows.cpp:839
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Jeśli autorozwijanie jest włączone, zwinięte okno rozwinie się "
+"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany "
+"czas."
+
+#: windows.cpp:842
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija "
+"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym."
+
+#: windows.cpp:853
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów"
-#: windows.cpp:725
+#: windows.cpp:855
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -842,15 +864,15 @@ msgstr ""
"uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by "
"były one rozpoznane jako pomocnicze."
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:953
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: windows.cpp:907
+#: windows.cpp:961
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Po&kazuj zawartość podczas przesuwania okna"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -860,11 +882,11 @@ msgstr ""
"przesuwaniu. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez "
"akceleratora graficznego."
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:967
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna"
-#: windows.cpp:915
+#: windows.cpp:969
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -874,11 +896,11 @@ msgstr ""
"zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez "
"akceleratora graficznego."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -888,11 +910,11 @@ msgstr ""
"okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu "
"oraz wymiary."
-#: windows.cpp:931
+#: windows.cpp:985
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animacja &minimalizacji i przywrócenia"
-#: windows.cpp:933
+#: windows.cpp:987
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -900,26 +922,26 @@ msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by minimalizacja i przywracanie okien były "
"animowane."
-#: windows.cpp:947
+#: windows.cpp:1001
msgid "Slow"
msgstr "wolno"
-#: windows.cpp:951
+#: windows.cpp:1005
msgid "Fast"
msgstr "szybko"
-#: windows.cpp:955
+#: windows.cpp:1009
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien. "
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:1015
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Pozwól na przesuwanie i &zmianę rozmiaru zmaksymalizowanych okien"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:1017
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -927,12 +949,12 @@ msgstr ""
"Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i "
"zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1021
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
"Przywróć rozmiar maksymalizowanych/rozciąganych okien przy przemieszczaniu"
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1023
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
@@ -940,35 +962,35 @@ msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, przeciąganie maksymalizowanego lub "
"rozciągniętego okna spowoduje przywrócenie jego poprzednich rozmiarów."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1028
msgid "&Placement:"
msgstr "&Rozmieszczanie:"
-#: windows.cpp:977
+#: windows.cpp:1031
msgid "Smart"
msgstr "Inteligentne"
-#: windows.cpp:978
+#: windows.cpp:1032
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksymalizowanie"
-#: windows.cpp:979
+#: windows.cpp:1033
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadowe"
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1034
msgid "Random"
msgstr "Przypadkowe"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1035
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
-#: windows.cpp:982
+#: windows.cpp:1036
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "W narożniku"
-#: windows.cpp:989
+#: windows.cpp:1043
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -990,19 +1012,19 @@ msgstr ""
"li> <li><em>Lewy górny róg</em> umieszcza okna w lewym górnym oknie ekranu.</"
"li> </ul>"
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1082
msgid "Snap Zones"
msgstr "Strefy przyciągania"
-#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
+#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1088
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Stre&fa przyciągania brzegu:"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1090
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1011,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu ekranu, tj. 'siłę przyciągania', która "
"przyciąga okna do brzegu ekranu."
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1097
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Strefa przyciągania &okien:"
-#: windows.cpp:1045
+#: windows.cpp:1099
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1024,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu okna, tj. 'siłę przyciągania', która "
"przyciąga jedno okno do drugiego."
-#: windows.cpp:1049
+#: windows.cpp:1103
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Przyciągaj tylko okna &nachodzące na siebie"
-#: windows.cpp:1050
+#: windows.cpp:1104
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1038,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"spróbujesz nałożyć jedno na drugie, tj. nie będą się przyciągać, gdy "
"zbliżysz je do siebie."
-#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
+#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1047,7 +1069,7 @@ msgstr ""
" piksele\n"
" pikseli"
-#: windows.cpp:1358
+#: windows.cpp:1412
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
@@ -1070,60 +1092,60 @@ msgstr ""
"głównie kart nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</"
"i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1378
+#: windows.cpp:1432
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Zastosuj przezroczystość tylko do dekoracji okien"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1440
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktywne okna:"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1447
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Nieaktywne okna:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1454
msgid "Moving windows:"
msgstr "Przesuwane okna:"
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1461
msgid "Dock windows:"
msgstr "Zadokowane okna:"
-#: windows.cpp:1416
+#: windows.cpp:1470
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Traktuj okna 'zawsze na wierzchu' jako aktywne"
-#: windows.cpp:1419
+#: windows.cpp:1473
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Wyłącz okna ARGB (ignoruje mapy alfa okien, poprawia działanie programów dla "
"gtk1)"
-#: windows.cpp:1425
+#: windows.cpp:1479
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)"
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1481
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "Rozmyj tło przezroczystych okien"
-#: windows.cpp:1429
+#: windows.cpp:1483
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "Zmniejsz nasycenie tła okien przezroczystych"
-#: windows.cpp:1438
+#: windows.cpp:1492
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
-#: windows.cpp:1444
+#: windows.cpp:1498
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
"Użyj cieni okien (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)"
-#: windows.cpp:1446
+#: windows.cpp:1500
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
@@ -1131,90 +1153,90 @@ msgstr ""
"Użyj cieni w menu (wymaga wyłączenia efektu pojawiającego się menu w opcjach "
"Style)"
-#: windows.cpp:1448
+#: windows.cpp:1502
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Użyj cieni pod podpowiedziami"
-#: windows.cpp:1450
+#: windows.cpp:1504
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Użyj cieni pod panelami"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1517
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Rozmiar cienia:"
-#: windows.cpp:1470
+#: windows.cpp:1524
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1531
msgid "Active window distance from background:"
msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:"
-#: windows.cpp:1484
+#: windows.cpp:1538
msgid "Dock distance from background:"
msgstr "Odległość doku od tła:"
-#: windows.cpp:1491
+#: windows.cpp:1545
msgid "Menu distance from background:"
msgstr "Odległość menu od tła:"
-#: windows.cpp:1504
+#: windows.cpp:1558
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Zmiana w pionie:"
-#: windows.cpp:1511
+#: windows.cpp:1565
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Zmiana w poziomie:"
-#: windows.cpp:1518
+#: windows.cpp:1572
msgid "Shadow color:"
msgstr "Kolor cieniowania:"
-#: windows.cpp:1524
+#: windows.cpp:1578
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Usuń cień podczas przesuwania"
-#: windows.cpp:1526
+#: windows.cpp:1580
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Usuń cień podczas zmiany rozmiaru"
-#: windows.cpp:1529
+#: windows.cpp:1583
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
-#: windows.cpp:1534
+#: windows.cpp:1588
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)"
-#: windows.cpp:1535
+#: windows.cpp:1589
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w "
"opcjach Style)"
-#: windows.cpp:1536
+#: windows.cpp:1590
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Pojawiające się podpowiedzi"
-#: windows.cpp:1537
+#: windows.cpp:1591
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Wyłanianie przy zmianie przezroczystości"
-#: windows.cpp:1540
+#: windows.cpp:1594
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Szybkość wyłaniania:"
-#: windows.cpp:1543
+#: windows.cpp:1597
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Szybkość ukrywania:"
-#: windows.cpp:1552
+#: windows.cpp:1606
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: windows.cpp:1554
+#: windows.cpp:1608
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Włącz menedżer kompozycji okna Trinity"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po
index 00995c62485..7901062c44d 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "&Wszystkie pulpity"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Pulpit %1"
-#: workspace.cpp:2876
+#: workspace.cpp:2869
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego skrótem "
"klawiszowym %1."
-#: workspace.cpp:2888
+#: workspace.cpp:2881
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"przy użyciu myszy będzie niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu "
"operacji na oknie, wywoływanego skrótem klawiszowym %1."
-#: workspace.cpp:3027
+#: workspace.cpp:3020
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
"disabled for this session."
@@ -803,11 +803,11 @@ msgstr ""
"Program obsługujący uległ awarii dwukrotnie w ciągu minuty i został w "
"związku z tym wyłączony w tej sesji."
-#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090
+#: workspace.cpp:3021 workspace.cpp:3044 workspace.cpp:3083
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Błąd programu pomocniczego"
-#: workspace.cpp:3069
+#: workspace.cpp:3062
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu</"
"b><br>Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.</qt>"
-#: workspace.cpp:3071
+#: workspace.cpp:3064
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
"b><br>Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. "
"<br>Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:3073
+#: workspace.cpp:3066
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"konfiguracyjnym serwera X należy dodać: <br><i>Section \"Extensions"
"\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:3078
+#: workspace.cpp:3071
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Damage</b> <br>Efekty cieniowania i "
"przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>"
-#: workspace.cpp:3080
+#: workspace.cpp:3073
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
"for translucency and shadows to work.</qt>"