diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po | 20 |
2 files changed, 197 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po index c927c8bec5b..2d09a1a7e15 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-29 18:27+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -35,43 +35,48 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, dexter@debian.org" -#: main.cpp:97 +#: main.cpp:104 msgid "&Focus" msgstr "&Uaktywnianie" -#: main.cpp:102 main.cpp:249 +#: main.cpp:109 main.cpp:268 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "Działania &paska tytułu" -#: main.cpp:107 main.cpp:254 +#: main.cpp:114 main.cpp:273 msgid "Window Actio&ns" msgstr "Działania &okna" -#: main.cpp:112 +#: main.cpp:119 msgid "&Moving" msgstr "&Przesuwanie" -#: main.cpp:117 +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Active &Borders" +msgstr "Aktywne brzegi pulpitu" + +#: main.cpp:129 msgid "Ad&vanced" msgstr "Za&awansowane" -#: main.cpp:122 +#: main.cpp:134 msgid "&Translucency" msgstr "&Przezroczystość" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "kcmtwinoptions" msgstr "kcmtwinoptions" -#: main.cpp:126 +#: main.cpp:138 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "Konfiguracja zachowania okien" -#: main.cpp:128 +#: main.cpp:140 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 Autorzy KWin i KControl" -#: main.cpp:190 +#: main.cpp:205 msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " @@ -457,31 +462,31 @@ msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przesuń" msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: windows.cpp:130 +#: windows.cpp:131 msgid "Focus" msgstr "Uaktywnianie" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "&Policy:" msgstr "Polit&yka:" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:141 msgid "Click to Focus" msgstr "Kliknij, by uaktywnić" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Uaktywnianie za kursorem" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Aktywne okno pod kursorem" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Aktywne okno tylko pod kursorem" -#: windows.cpp:148 +#: windows.cpp:149 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -514,61 +519,61 @@ msgstr "" "że niektóre funkcje (takie jak przeglądanie okien kombinacją Alt+Tab) nie " "będą działać poprawnie." -#: windows.cpp:173 +#: windows.cpp:174 msgid "Auto &raise" msgstr "&Autoprzywołanie" -#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 +#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 msgid "Dela&y:" msgstr "&Opóźnienie:" -#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 +#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:186 +#: windows.cpp:187 msgid "Delay focus" msgstr "Opóźnienie uaktywniania" -#: windows.cpp:197 +#: windows.cpp:198 msgid "Click &raises active window" msgstr "Przywołanie kliknięciem" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:205 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Brak" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Niski" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Zwykły" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Wysoki" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Bardzo wysoki" -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:215 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "" "realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w " "module Powiadamiania.</p>" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -615,13 +620,13 @@ msgstr "" "Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie " "przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:239 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -631,23 +636,23 @@ msgstr "" "kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien " "nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch." -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -655,11 +660,11 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego " "aktywnego ekranu" -#: windows.cpp:257 +#: windows.cpp:258 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy" -#: windows.cpp:259 +#: windows.cpp:260 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -672,15 +677,15 @@ msgstr "" "dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod " "uaktywniania okien." -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:276 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: windows.cpp:279 +#: windows.cpp:280 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Pokaż listę okien przy przełączaniu okna" -#: windows.cpp:282 +#: windows.cpp:283 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -702,11 +707,11 @@ msgstr "" "W przeciwnym razie kolejne okno jest uaktywniane natychmiast po wciśnięciu " "Tab. Dodatkowo, w tym trybie poprzednie okno zostanie wysłane na koniec." -#: windows.cpp:294 +#: windows.cpp:295 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Przeglądaj okna na &wszystkich pulpitach" -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:298 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -714,11 +719,11 @@ msgstr "" "Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz ograniczyć przeglądanie do okien na bieżącym " "pulpicie." -#: windows.cpp:301 +#: windows.cpp:302 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&Cykliczna nawigacja po pulpitach" -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:305 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -727,58 +732,21 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wysunięcie poza skrajny brzeg pulpitu " "przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie." -#: windows.cpp:308 +#: windows.cpp:309 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu" -#: windows.cpp:311 +#: windows.cpp:312 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć nazwę pulpitu przy jego zmianie." -#: windows.cpp:639 -msgid "Shading" -msgstr "(Ro)zwiń" - -#: windows.cpp:641 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Animacja" - -#: windows.cpp:642 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " -"as the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich " -"rozmiarów" - -#: windows.cpp:645 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Włącz a&utorozwijanie" - -#: windows.cpp:655 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Jeśli autorozwijanie jest włączone, zwinięte okno rozwinie się " -"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany " -"czas." - -#: windows.cpp:658 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." -msgstr "" -"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija " -"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym." - -#: windows.cpp:669 +#: windows.cpp:624 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktywne brzegi pulpitu" -#: windows.cpp:673 +#: windows.cpp:628 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " "an action. It will either change your desktop or tile the window that is " @@ -788,35 +756,35 @@ msgstr "" "spowoduje zmianę. Może to być zmiana aktywnego pulpitu lub rozciągnięcie " "przeciąganego okna." -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:632 msgid "Function:" msgstr "Funkcja:" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:634 msgid "D&isabled" msgstr "&Wyłączone" -#: windows.cpp:681 +#: windows.cpp:636 msgid "Switch &desktop" msgstr "Zmiana pulpitu" -#: windows.cpp:686 +#: windows.cpp:641 msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Zmiana pulpitu tylko przy przemieszczaniu okna" -#: windows.cpp:688 +#: windows.cpp:643 msgid "Tile &window" msgstr "Rozciągnięcie okna" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:648 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "Maksymalizuj okna przez przeciągnięcie do górnej krawędzi ekranu" -#: windows.cpp:698 +#: windows.cpp:653 msgid "Border &activation delay:" msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:" -#: windows.cpp:699 +#: windows.cpp:654 msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " "selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " @@ -826,11 +794,65 @@ msgstr "" "zostanie wykonana po tym, jak kursor myszy będzie znajdować się na brzegu " "ekranu przez podaną liczbę milisekund." -#: windows.cpp:723 +#: windows.cpp:660 +msgid " px" +msgstr "" + +#: windows.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Border &activation distance:" +msgstr "Opóźnienie aktywacji krawędzi:" + +#: windows.cpp:662 +msgid "" +"The distance from which an active border can be activated. A lower value " +"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " +"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making " +"them easier to activate but also more prone to false activations." +msgstr "" + +#: windows.cpp:823 +msgid "Shading" +msgstr "(Ro)zwiń" + +#: windows.cpp:825 +msgid "Anima&te" +msgstr "&Animacja" + +#: windows.cpp:826 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" +msgstr "" +"Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich " +"rozmiarów" + +#: windows.cpp:829 +msgid "&Enable hover" +msgstr "Włącz a&utorozwijanie" + +#: windows.cpp:839 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Jeśli autorozwijanie jest włączone, zwinięte okno rozwinie się " +"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany " +"czas." + +#: windows.cpp:842 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija " +"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym." + +#: windows.cpp:853 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów" -#: windows.cpp:725 +#: windows.cpp:855 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -842,15 +864,15 @@ msgstr "" "uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by " "były one rozpoznane jako pomocnicze." -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:953 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:961 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Po&kazuj zawartość podczas przesuwania okna" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:963 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -860,11 +882,11 @@ msgstr "" "przesuwaniu. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:967 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna" -#: windows.cpp:915 +#: windows.cpp:969 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -874,11 +896,11 @@ msgstr "" "zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez " "akceleratora graficznego." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -888,11 +910,11 @@ msgstr "" "okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu " "oraz wymiary." -#: windows.cpp:931 +#: windows.cpp:985 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animacja &minimalizacji i przywrócenia" -#: windows.cpp:933 +#: windows.cpp:987 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -900,26 +922,26 @@ msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by minimalizacja i przywracanie okien były " "animowane." -#: windows.cpp:947 +#: windows.cpp:1001 msgid "Slow" msgstr "wolno" -#: windows.cpp:951 +#: windows.cpp:1005 msgid "Fast" msgstr "szybko" -#: windows.cpp:955 +#: windows.cpp:1009 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" "Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien. " -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:1015 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Pozwól na przesuwanie i &zmianę rozmiaru zmaksymalizowanych okien" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:1017 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -927,12 +949,12 @@ msgstr "" "Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i " "zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1021 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" "Przywróć rozmiar maksymalizowanych/rozciąganych okien przy przemieszczaniu" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1023 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." @@ -940,35 +962,35 @@ msgstr "" "Gdy ta opcja jest włączona, przeciąganie maksymalizowanego lub " "rozciągniętego okna spowoduje przywrócenie jego poprzednich rozmiarów." -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1028 msgid "&Placement:" msgstr "&Rozmieszczanie:" -#: windows.cpp:977 +#: windows.cpp:1031 msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" -#: windows.cpp:978 +#: windows.cpp:1032 msgid "Maximizing" msgstr "Maksymalizowanie" -#: windows.cpp:979 +#: windows.cpp:1033 msgid "Cascade" msgstr "Kaskadowe" -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1034 msgid "Random" msgstr "Przypadkowe" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1035 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: windows.cpp:982 +#: windows.cpp:1036 msgid "Zero-Cornered" msgstr "W narożniku" -#: windows.cpp:989 +#: windows.cpp:1043 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -990,19 +1012,19 @@ msgstr "" "li> <li><em>Lewy górny róg</em> umieszcza okna w lewym górnym oknie ekranu.</" "li> </ul>" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1082 msgid "Snap Zones" msgstr "Strefy przyciągania" -#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 +#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 msgid "none" msgstr "brak" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1088 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Stre&fa przyciągania brzegu:" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1090 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1011,11 +1033,11 @@ msgstr "" "Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu ekranu, tj. 'siłę przyciągania', która " "przyciąga okna do brzegu ekranu." -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1097 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Strefa przyciągania &okien:" -#: windows.cpp:1045 +#: windows.cpp:1099 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1024,11 +1046,11 @@ msgstr "" "Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu okna, tj. 'siłę przyciągania', która " "przyciąga jedno okno do drugiego." -#: windows.cpp:1049 +#: windows.cpp:1103 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Przyciągaj tylko okna &nachodzące na siebie" -#: windows.cpp:1050 +#: windows.cpp:1104 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1038,7 +1060,7 @@ msgstr "" "spróbujesz nałożyć jedno na drugie, tj. nie będą się przyciągać, gdy " "zbliżysz je do siebie." -#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 +#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1047,7 +1069,7 @@ msgstr "" " piksele\n" " pikseli" -#: windows.cpp:1358 +#: windows.cpp:1412 msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1070,60 +1092,60 @@ msgstr "" "głównie kart nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</" "i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1378 +#: windows.cpp:1432 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Zastosuj przezroczystość tylko do dekoracji okien" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1440 msgid "Active windows:" msgstr "Aktywne okna:" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1447 msgid "Inactive windows:" msgstr "Nieaktywne okna:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1454 msgid "Moving windows:" msgstr "Przesuwane okna:" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1461 msgid "Dock windows:" msgstr "Zadokowane okna:" -#: windows.cpp:1416 +#: windows.cpp:1470 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Traktuj okna 'zawsze na wierzchu' jako aktywne" -#: windows.cpp:1419 +#: windows.cpp:1473 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Wyłącz okna ARGB (ignoruje mapy alfa okien, poprawia działanie programów dla " "gtk1)" -#: windows.cpp:1425 +#: windows.cpp:1479 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1481 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Rozmyj tło przezroczystych okien" -#: windows.cpp:1429 +#: windows.cpp:1483 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Zmniejsz nasycenie tła okien przezroczystych" -#: windows.cpp:1438 +#: windows.cpp:1492 msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" -#: windows.cpp:1444 +#: windows.cpp:1498 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" "Użyj cieni okien (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)" -#: windows.cpp:1446 +#: windows.cpp:1500 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1131,90 +1153,90 @@ msgstr "" "Użyj cieni w menu (wymaga wyłączenia efektu pojawiającego się menu w opcjach " "Style)" -#: windows.cpp:1448 +#: windows.cpp:1502 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Użyj cieni pod podpowiedziami" -#: windows.cpp:1450 +#: windows.cpp:1504 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Użyj cieni pod panelami" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1517 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Rozmiar cienia:" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1524 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1531 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:" -#: windows.cpp:1484 +#: windows.cpp:1538 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Odległość doku od tła:" -#: windows.cpp:1491 +#: windows.cpp:1545 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Odległość menu od tła:" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1558 msgid "Vertical offset:" msgstr "Zmiana w pionie:" -#: windows.cpp:1511 +#: windows.cpp:1565 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Zmiana w poziomie:" -#: windows.cpp:1518 +#: windows.cpp:1572 msgid "Shadow color:" msgstr "Kolor cieniowania:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1578 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Usuń cień podczas przesuwania" -#: windows.cpp:1526 +#: windows.cpp:1580 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Usuń cień podczas zmiany rozmiaru" -#: windows.cpp:1529 +#: windows.cpp:1583 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: windows.cpp:1534 +#: windows.cpp:1588 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)" -#: windows.cpp:1535 +#: windows.cpp:1589 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w " "opcjach Style)" -#: windows.cpp:1536 +#: windows.cpp:1590 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Pojawiające się podpowiedzi" -#: windows.cpp:1537 +#: windows.cpp:1591 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Wyłanianie przy zmianie przezroczystości" -#: windows.cpp:1540 +#: windows.cpp:1594 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Szybkość wyłaniania:" -#: windows.cpp:1543 +#: windows.cpp:1597 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Szybkość ukrywania:" -#: windows.cpp:1552 +#: windows.cpp:1606 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: windows.cpp:1554 +#: windows.cpp:1608 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Włącz menedżer kompozycji okna Trinity" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po index 00995c62485..7901062c44d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/twin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "&Wszystkie pulpity" msgid "Desktop %1" msgstr "Pulpit %1" -#: workspace.cpp:2876 +#: workspace.cpp:2869 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" "Without the border, you will not be able to enable the border again using " @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "Jedyna możliwość to użycie menu operacji na oknie, wywoływanego skrótem " "klawiszowym %1." -#: workspace.cpp:2888 +#: workspace.cpp:2881 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "przy użyciu myszy będzie niemożliwy. Jedyna możliwość to użycie menu " "operacji na oknie, wywoływanego skrótem klawiszowym %1." -#: workspace.cpp:3027 +#: workspace.cpp:3020 msgid "" "The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " "disabled for this session." @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" "Program obsługujący uległ awarii dwukrotnie w ciągu minuty i został w " "związku z tym wyłączony w tej sesji." -#: workspace.cpp:3028 workspace.cpp:3051 workspace.cpp:3090 +#: workspace.cpp:3021 workspace.cpp:3044 workspace.cpp:3083 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Błąd programu pomocniczego" -#: workspace.cpp:3069 +#: workspace.cpp:3062 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There " "is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Menedżer kompozycji TDE nie uzyskał dostępu do ekranu</" "b><br>Prawdopodobnie plik ~/.compton-tde.conf zawiera błędny wpis.</qt>" -#: workspace.cpp:3071 +#: workspace.cpp:3064 msgid "" "<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</" "b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get " @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "b><br>Prawdopodobnie zainstalowana wersja XOrg jest zbyt stara lub okrojona. " "<br>Proszę zainstalować XOrg nowszy niż 6.8 z www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:3073 +#: workspace.cpp:3066 msgid "" "<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " "6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "konfiguracyjnym serwera X należy dodać: <br><i>Section \"Extensions" "\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" -#: workspace.cpp:3078 +#: workspace.cpp:3071 msgid "" "<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Nie znaleziono rozszerzenia Damage</b> <br>Efekty cieniowania i " "przezroczystości wymagają XOrg nowszego niż 6.8.</qt>" -#: workspace.cpp:3080 +#: workspace.cpp:3073 msgid "" "<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " "for translucency and shadows to work.</qt>" |