summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook154
1 files changed, 154 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e509b10dec4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/kdebase/kcontrol/smb/index.docbook
@@ -0,0 +1,154 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<article lang="&language;">
+<articleinfo>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<author
+>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2002-02-12</date>
+<releaseinfo
+>3.00.00</releaseinfo>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KControl</keyword>
+<keyword
+>Partilhas do Windows</keyword>
+</keywordset>
+</articleinfo>
+<sect1 id="windows-shares">
+<title
+>Partilhas do Windows</title>
+
+<sect2 id="windows-shares-intro">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>Em muitas redes locais pequenas, o protocolo <acronym
+>SMB</acronym
+> é utilizado para oferecer serviços de rede. Nomes como <quote
+>&Windows; Network</quote
+> ou <quote
+>Windows for Workgroups Network</quote
+> ou <quote
+>LanManager</quote
+> também são frequentemente usados. Ao utilizar o <acronym
+>SMB</acronym
+>, você pode aceder a <quote
+>partilhas</quote
+> (&ie; pastas tornadas disponíveis pelo servidor), assim como a impressoras. </para>
+
+<para
+>O &kde; vem com um suporte integrado para o protocolo <acronym
+>SMB</acronym
+>. Dado que o &kde; é transparente a nível de rede, isto significa que você pode aceder a partilhas de <acronym
+>SMB</acronym
+> em qualquer lado assim como acede aos seus ficheiros locais, por exemplo no gestor de ficheiros &konqueror; ou na janela de ficheiros. Para o utilizador tirar partido disto, deverá indicar ao &kde; alguma informação sobre a sua rede <acronym
+>SMB</acronym
+>. Mas não se preocupe, isto é normalmente muito simples, dado que, por exemplo, todos os clientes de Windows na sua rede precisam e têm essa informação.</para>
+
+<!-- Don't know if the following info should go in the base
+documentation -->
+
+<!-- this smb-ioslave doesn't support showing a list
+of hosts (like e.g. smb:/), for this you need the lan or rlan-ioslave,
+very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
+this one too, have a look at kdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
+contact me if you have questions. -->
+
+<note
+><para
+>Para o protocolo <acronym
+>SMB</acronym
+> funcionar é necessário ter o <application
+>samba</application
+> instalado correctamente. Se você tiver um controlador de domínios NT precisa, pelo menos, do <application
+>samba</application
+> versão 2.0 ou superior. Se você quiser aceder às partilhas de &Windows; 2000, irá necessitar do <application
+>samba</application
+> versão 2.0.7 ou superior. As versões anteriores podem também funcionar, mas não foram testadas.</para
+></note>
+
+<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
+or file dialog manual -->
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="windows-shares-use">
+<title
+>Utilização</title>
+
+<para
+>Ainda que exista um conjunto de redes <acronym
+>SMB</acronym
+> inseguras que permitem o acesso a toda a gente, em princípio você terá de se autenticar para aceder aos serviços de um servidor de <acronym
+>SMB</acronym
+>. Por omissão, o &kde; irá usar os dados introduzidos no <guilabel
+>Utilizador por omissão</guilabel
+> e <guilabel
+>Senha por omissão</guilabel
+> para se autenticar nas máquinas de <acronym
+>SMB</acronym
+>. Se você deixar o campo <guilabel
+>Utilizador por omissão</guilabel
+> em branco, o &kde; tentará aceder às máquinas de <acronym
+>SMB</acronym
+> sem um utilizador. Se você deixar a senha em branco, tentará sem enviar uma senha. Se o &kde; não conseguir aceder à máquina com essas configurações, ser-lhe-á pedido um utilizador e uma senha.</para>
+
+<important
+><para
+>Embora torne as coisas mais fáceis, se o &kde; guardar a sua senha de <acronym
+>SMB</acronym
+>, isto pode ser um problema de segurança. Se estiver a usar o <acronym
+>SMB</acronym
+> num ambiente consciente da segurança, não deverá guardar a senha e deverá indicá-la sempre que quiser aceder a uma máquina de <acronym
+>SMB</acronym
+>.</para
+></important>
+
+<para
+>No campo <guilabel
+>Grupo de Trabalho</guilabel
+>, poderá indicar o nome do seu grupo de trabalho ou 'workgroup'. Se não o souber, peça ao seu administrador de sistemas ou dê uma vista de olhos às outras máquinas configuradas na sua rede. Contudo, na maioria dos casos não é necessário indicar o nome do grupo de trabalho, por isso é possível deixar este campo também em branco.</para>
+
+<para
+>Se a opção <guilabel
+>Mostrar partilhas escondidas</guilabel
+> estiver seleccionada, as partilhas que terminem em <quote
+>$</quote
+> serão visíveis.</para>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</article> \ No newline at end of file