summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook794
1 files changed, 0 insertions, 794 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook
deleted file mode 100644
index 933ebe34154..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/kdeedu/kiten/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,794 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kiten;">
- <!ENTITY package "tdeedu">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kiten;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jason</firstname
-> <surname
->Katz-Brown</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->&Jason.Katz-Brown.mail;</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
-
-<!-- Abstract about this handbook -->
-
-<abstract>
-<para
->O &kiten; é uma ferramenta de estudo/referência de Japonês para o &kde;. </para>
-</abstract>
-
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Japonês</keyword>
-<keyword
->Língua</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction"
->
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &kiten; é uma aplicação com várias funções. Em primeiro lugar, é um dicionário de Inglês para Japonês e vice-versa; depois, é um dicionário de Kanji, com várias formas de procurar por caracteres específicos; em terceiro, é uma ferramenta para o ajudar a aprender Kanji.</para>
-
-<para
->Cada um destes modos é discutido no seu próprio capítulo.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Eis uma imagem do &kiten;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kiten1.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Imagem do &kiten;</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="dictionary"
->
-<title
->Utilizar o Dicionário</title>
-
-<para
->O modo mais básico do &kiten; é como dicionário para procurar palavras em Inglês e em Japonês. Você também poderá adicionar outros dicionários à lista do &kiten;.</para>
-
-<para
->O &kiten; usa o Edict de Jim Breen e o Kanjidic como dicionários por omissão. Você poderá obter mais informações no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict.html"
->'site' Web do Edict</ulink
-> e no <ulink url="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html"
->'site' Web do Kanjidic</ulink
->.</para>
-
-<sect1 id="looking-up-words"
->
-<title
->Procurar Palavras</title>
-
-<para
->Para procurar as palavras em qualquer língua, escreva-as no campo de texto (como faz na barra de localização do &konqueror;) e carregue em <keycap
->Enter</keycap
-> ou no botão <guilabel
->Procurar</guilabel
-> da barra de ferramentas (mais uma vez, como acontece no &konqueror;). O &kiten; irá então procurar pela palavra.</para>
-
-<para
->Você poderá introduzir Kanji, Kana e Inglês e obter os resultados do &kiten;. Estes resultados da sua procura irão aparecer na área de resultados, que ocupa grande parte da janela do &kiten;.</para>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->procurar por uma tradução em Inglês</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kiten2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Imagem da procura do &kiten;</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<sect2
->
-<title
->Filtragem</title>
-
-<para
->Muitas das vezes você irá querer filtrar as palavras raras da sua procura. O &kiten; fará isso por si se você carregar em <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Filtrar os Raros</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<note
-><para
->Nem todos os ficheiros de dicionários suportam a filtragem de palavras raras - a maioria dos dicionários, excluindo os dois que vêm por omissão no &kiten;, não o faz.</para
-></note>
-
-<para
->Se você não tiver activado a filtragem de itens raros, os itens comuns irão aparecer como <guilabel
->Comum</guilabel
-> na área de resultados.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="advanced-searches"
->
-<title
->Pesquisas Avançadas</title>
-
-<para
->O &kiten; suporta pesquisas mais avançadas para além das pesquisas por palavras normais.</para>
-
-<sect2
->
-<title
->Opções para a Correspondência no Inglês</title>
-
-<para
->A distinção entre minúsculas e maiúsculas, bem como a correspondência de palavras inteiras, poderá ser activada ou desactivada se escolher <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kiten...</guimenuitem
-></menuchoice
-> e seleccionar o item <guilabel
->Pesquisa</guilabel
-> na lista à esquerda. As opções poderão ser activadas se assinalar os itens ou desactivadas se retirar o sinal dessas opções. As mesmas são globais e afectam todas as pesquisas.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2
->
-<title
->Pesquisas no Início/Em Todo o Lado</title>
-
-<para
->Para procurar pelo início de uma palavra, em vez de carregar no botão <guilabel
->Procurar</guilabel
-> da barra de ferramenta ou de carregar em <keycap
->Return</keycap
-> no campo de texto da barra de ferramentas, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Pesquisar pelo Início da Palavra</guimenuitem
-></menuchoice
->. Da mesma forma, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Pesquisar em Todo o Lado</guimenuitem
-></menuchoice
-> para procurar pelo seu texto em qualquer lado da palavra. Estes modos de pesquisa funcionam para as procuras em ambas as línguas.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2
->
-<title
->Pesquisar nos Resultados</title>
-
-<para
->O &kiten; pode também ajudá-lo a refinar as suas procuras, permitindo a si procurar por texto novo com base nos resultados gerados por uma pesquisa anterior. Para o fazer, basta escolher <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Pesquisar nos Resultados</guimenuitem
-></menuchoice
-> para efectuar a sua pesquisa.</para>
-
-</sect2>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="deinf"
->
-<title
->Conjugação dos Verbos</title>
-
-<para
->O &kiten; poderá conjugar os verbos que você procura. Para activar isto, certifique-se que a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Conjugar os Verbos na Pesquisa Normal</guimenuitem
-></menuchoice
-> está assinalada. O &kiten; irá então conjugar o Japonês que você procura, a começar pelo Kanji e terminando no Kana.</para>
-<para
->A opção de "Deflexão" tenta fazer a operação inversa da conjugação dos verbos. A deflexão só suporta as conjugações de verbos comuns. Se você procurar em bastante texto em Japonês, você poderá pensar em usar esta opção, até que se habitue a lidar com as formas verbais em Japonês. </para>
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="looking-up-kanji"
->
-<title
->Procurar em Kanji</title>
-
-<para
->O &kiten; tem funcionalidades que tornam a pesquisa por um símbolo Kanji que deseje facilmente no meio dos 14 000 do dicionário por omissão.</para>
-
-<note
-> <para
->Se carregar em qualquer carácter Kanji na área principal de resultados irá mostrar os detalhes desse Kanji em particular. Esta poderá ser às vezes a forma mais rápida de procurar por um carácter Kanji.</para
-></note>
-
-<tip
-><para
->As pesquisas de Kanji são também filtradas de acordo com a possibilidade de a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Filtrar os Raros</guimenuitem
-></menuchoice
-> estar assinalada ou não.</para
-></tip>
-
-<sect1 id="regular-kanji-search"
->
-<title
->Pesquisa Normal</title>
-
-<para
->Para activar a pesquisa normal no dicionário Kanji, assinale a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Kanjidic</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Você poderá procurar por sequências de texto em Inglês e Japonês da mesma forma com que faz com o dicionário normal.</para>
-
-<caution
-><para
->Ao procurar pelas leituras de Kana no dicionário Kanji, você terá de pôr um ponto antes dos 'okurigana' (os 'kana' que não fazem parte do Kanji).</para
-></caution>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="radical-search"
->
-<title
->Pesquisa do Radical</title>
-
-<para
->Você pode usar a janela da pesquisa de radicais do &kiten; para procurar por Kanji com uma combinação de radicais e com um determinado número de traços. Escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Pesquisa do Radical...</guimenuitem
-></menuchoice
-> para abrir a janela de pesquisa pelos radicais.</para>
-
-<para
->Para escolher os radicais que você quer que estejam no seu Kanji, seleccione-os na sua lista do meio. Para mostrar os radicais possíveis a seleccionar nesta lista com um determinado número de traços, indique esse número na opção por cima da lista. Os radicais que escolher irão aparecer na lista à direita.</para>
-
-<para
->Para escolher quantos traços deverá ter o seu Kanji, primeiro assinale a opção <guilabel
->Procurar por total de traços</guilabel
->. (Se não quiser procurar pelo número total de traços, desligue esta opção). Então, seleccione o número de traços na opção à esquerda, por baixo da opção que assinalou. Se você quiser que o número seja difuso em torno de um determinado número de traços, seleccione a margem de erro na opção à direita do texto <guilabel
->+/-</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Para efectuar a pesquisa, carregue no botão <guibutton
->Pesquisar</guibutton
->.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="grade-search"
->
-<title
->Pesquisa por Graus</title>
-
-<para
->Para obter uma lista de todos os Kanji's com um determinado grau, indique esse grau no campo de texto principal da barra de ferramentas. Escolha então o <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Grau</guimenuitem
-></menuchoice
-> para efectuar a sua pesquisa.</para>
-
-<tip
-><para
->Você poderá indicar <userinput
->Jouyou</userinput
-> e <userinput
->Jinmeiyou</userinput
-> para obter os Kanji's que não pertençam a um grau em particular mas sim a estes grupos.</para
-></tip>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="stroke-search"
->
-<title
->Pesquisa por Traços</title>
-
-<para
->Para obter uma lista com todos os símbolos Kanji com um determinado número de traços, indique esse número no campo de texto da barra de ferramentas. Escolha então <menuchoice
-><guimenu
->Procurar</guimenu
-><guimenuitem
->Traços</guimenuitem
-></menuchoice
-> para efectuar a sua pesquisa.</para>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="misc"
->
-<title
->Diversos</title>
-
-<para
->Este capítulo descreve as funcionalidades diversas que poderão ser usadas em ambos os modos da janela principal do &kiten;.</para>
-
-<sect1 id="history"
->
-<title
->O Histórico</title>
-
-<para
->O &kiten; mantém um registo de todas as suas pesquisas numa lista. Você poderá ver os seus últimos 20 resultados de procurar em <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Histórico</guimenuitem
-></menuchoice
->. Para avançar um item no histórico, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Avançar</guimenuitem
-></menuchoice
->. Para voltar atrás um item no histórico, seleccione <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Recuar</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="input"
->
-<title
->Escrever em Japonês</title>
-
-<para
->Se você não conseguir introduzir os caracteres Japoneses normalmente nas aplicações do &kde;, você poderá usar o sistema de introdução de caracteres Kana do &kiten; que está incorporado no campo de texto.</para>
-
-<para
->Para iniciar a introdução de Kana, carregue em <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Espaço</keycap
-></keycombo
->. A partir de agora as sílabas introduzidas serão transformadas em Hiragana. Se escrever uma sílaba em maiúsculas, ela será transformada em Katakana. Carregue em <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Espaço</keycap
-></keycombo
-> para voltar atrás na introdução de caracteres normal.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="global-keys"
->
-<title
->Atalhos Globais</title>
-
-<para
->Você poderá definir os atalhos globais do &kiten; que funcionam em todo o seu ambiente de trabalho. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kiten...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleccione a secção das <guilabel
->Teclas Globais</guilabel
-> da janela. Aqui você poderá configurar as teclas para uma pesquisa global por palavras ou Kanji como nos outros painéis de configuração de atalhos do &kde;.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="printing"
->
-<title
->Impressão</title>
-
-<para
->Você poderá imprimir a área de resultados se escolher <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice
->. O &kiten; irá adicionar um cabeçalho informativo à impressão.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="fonts"
->
-<title
->Tipos de Letra</title>
-
-<para
->Você poderá escolher o tipo de letra que o &kiten; usa na sua área de resultados e na impressão. Vá à janela de configuração do &kiten;, a qual poderá ser acedida se escolher <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kiten...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleccione a secção <guilabel
->Tipo de Letra</guilabel
-> da janela e escolha o tipo de letra no selector que aparece.</para>
-
-<note
-><para
->O novo sistema de substituição de tipos de letra do &Qt; 3 faz com que um tipo de letra em Japonês será sempre substituído por caracteres Japoneses, mesmo que o tipo de letra que indique não os inclua. Você deste modo poderá escolher qualquer tipo de letra, para que continue a aparecer tudo bem à mesma.</para
-></note>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="learn"
-> <title
->Modo de Aprendizagem</title>
-
-<para
->O último modo do &kiten; é o seu modo de aprendizagem que aparece numa janela em separado. Para a abrir, escolha a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Aprender...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->A janela do modo de aprendizagem tem duas páginas principais - uma onde você poderá manter a sua <quote
->Lista de Aprendizagens</quote
->, a qual é uma lista com os símbolos Kanji que você está de momento a tentar aprender. A outra é a área de questionário, onde lhe é dado um questionário interminável sobre Kanji na sua Lista de Aprendizagem.</para>
-
-<tip
-><para
->Se você quiser que a janela de Aprendizagem apareça sempre que você inicia o &kiten;, assinale a opção <guilabel
->Iniciar a aprendizagem no início do Kiten</guilabel
-> da secção <guilabel
->Aprender</guilabel
-> da janela de configuração, que aparece se escolher a opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kiten...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></tip>
-
-<sect1 id="browsing-learn"
->
-<title
->O Navegador das Aprendizagens</title>
-
-<para
->A primeira página da janela do modo de aprendizagem, a <guilabel
->Lista</guilabel
->, contém uma área para navegar nos símbolos Kanji em volta dos seus 8 graus - o 1º-6º grau, o <guilabel
->Outros em Jouyou</guilabel
-> e <guilabel
->Jinmeiyou</guilabel
->. Também na metade superior da página existe uma lista que contém todos os caracteres Kanji da sua Lista de Aprendizagem.</para>
-
-<para
->Para escolher o grau a navegar, seleccione-o na lista em <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Grau</guimenuitem
-></menuchoice
->. Depois de seleccionar um grau, o primeiro Kanji desse grau será mostrado.</para>
-
-<para
->Para avançar um Kanji no grau actual, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Avançar</guimenuitem
-></menuchoice
->. Para recuar, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Recuar</guimenuitem
-></menuchoice
->. Para ir para um Kanji aleatório, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Aleatório</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Se você carregar num Kanji na área superior, a janela principal do &kiten; dar-lhe-á informações detalhadas sobre o Kanji onde você carregou.</para
-></tip>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="populating-learning-list"
->
-<title
->Popular a Lista de Aprendizagem</title>
-
-<para
->Existem três formas de adicionar símbolos Kanji à Lista de Aprendizagem. Para adicionar o Kanji actual (o que está visível na área superior) à sua lista, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Adicionar</guimenuitem
-></menuchoice
->. Para adicionar todos os Kanji do grau actual à sua lista, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Adicionar Tudo</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->O Kanji actual na janela principal do &kiten; pode também ser adicionado se escolher (na janela principal do &kiten;) a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Adicionar o Kanji à Lista de Aprendizagem</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Para remover um Kanji da sua Lista de Aprendizagem, seleccione-o e carregue em <menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-><guimenuitem
->Remover</guimenuitem
-></menuchoice
->. Você poderá também seleccionar um grupo de Kanji's a remover se seleccionar os itens, mantendo carregadas as teclas &Shift; ou &Ctrl;.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="file-list"
->
-<title
->Gerir os Ficheiros da Lista de Aprendizagem</title>
-
-<para
->As Listas de Aprendizagem poderão ser gravadas em ficheiros para facilitar o armazenamento.</para>
-
-<para
->Para abrir uma lista, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-></menuchoice
-> e seleccione o ficheiro da lista existente na janela de ficheiros.</para>
-
-<para
->Para abrir uma nova lista,seleccione a opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Para gravar uma lista, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-></menuchoice
-> e seleccione o ficheiro onde gravar a sua lista. Para gravar a lista com um outro nome de ficheiro, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Gravar Como...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<note
-><para
->Quando fechar a janela de Aprendizagem, a lista que você abriu será aberta de novo da próxima vez que iniciar o modo de Aprendizagem.</para
-></note>
-
-<para
->Para imprimir a sua Lista de Aprendizagem, escolha <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Imprimir</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="quizzing"
->
-<title
->Questionário</title>
-
-<para
->A segunda página da janela de Aprendizagem é o <guilabel
->Questionário</guilabel
->. Se você tiver pelo menos dois Kanji's na sua Lista de Aprendizagem, esta página ficará activa. Carregue na página para mudar para ela.</para>
-
-<para
->Para responder à pergunta, carregue no botão que contém a resposta correspondente ao Kanji no botão centrado.</para>
-
-<para
->Se você não souber a resposta, você poderá fazer batota se escolher <menuchoice
-><guimenu
->Ir</guimenu
-><guimenuitem
->Batota</guimenuitem
-></menuchoice
->. Isto irá activar o primeiro plano do botão correcto.</para>
-
-<tip
-><para
->Para ver informações completas sobre o Kanji, carregue no botão que está desenhado. Isto irá contar como uma resposta errada, todavia, da mesma forma como se você tivesse feito batota.</para
-></tip>
-
-<para
->Se você escolher a resposta errada, ou fizer batota, a sua pontuação para esse Kanji será decrementada. Se escolher a resposta correcta, a sua pontuação será aumentada em dois pontos. A sua pontuação nos Kanji's é mostrada na coluna à direita da sua Lista de Aprendizagem (na página <guilabel
->Lista</guilabel
-> da janela de Aprendizagem).</para>
-
-<note
-><para
->As suas pontuações são gravadas globalmente para cada Kanji - deste modo, o mesmo Kanji em dois ficheiros diferentes terá sempre a mesma pontuação.</para
-></note
->
-</sect1>
-
-<sect1 id="config-quiz"
->
-<title
->Configurar os Questionários</title>
-
-<para
->Você poderá escolher a forma como os questionários funcionam na janela de configuração do &kiten;, que poderá ser acedida pela opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Kiten...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vá para a secção <guilabel
->Aprender</guilabel
-> e veja o grupo <guilabel
->Questionário</guilabel
->. Aqui você poderá indicar se é o Kanji, o significado ou a leitura que são dados como pista, bem como o que lhe é dado para adivinhar.</para>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->&kiten; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>
-
-<itemizedlist>
-<title
->Programadores</title>
-<listitem>
-<para
->&Jason.Katz-Brown; <email
->&Jason.Katz-Brown.mail;</email
-></para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Neil Stevens <email
->neil@qualityassistant.org</email
-></para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Jim Breen <email
->jwb@csse.monash.edu.au</email
-> - Criou o xjdic, do qual o Kiten usou código, e o gerador de índice do xjdic. É também o autor principal do edict e do kanjidic, os quais o &kiten; necessita essencialmente.</para>
-</listitem>
-<listitem>
- <para
->Paul Temple <email
->paul.temple@gmx.net</email
-> - Mudança para o KConfig XT e correcção de erros.</para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Documentação com 'copyright' 2002 de &Jason.Katz-Brown;</para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<!-- <appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
-
-&install.intro.documentation;
-&install.compile.documentation;
-
-</appendix
-> -->
-
-&documentation.index;
-</book>