summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook600
1 files changed, 0 insertions, 600 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
deleted file mode 100644
index 78b4c21639a..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/kdegames/kbattleship/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,600 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kbattleship;">
- <!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kbattleship;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
-
-<author
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-
-</authorgroup>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Daniel.Molkentin;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Nikolas.Zimmermann;</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
-</copyright>
-
-
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote
->Batalha Naval</quote
-> para o &kde;.</para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->jogo</keyword>
-<keyword
->batalha naval</keyword>
-<keyword
->batalha</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<sect1 id="features">
-<title
->Características</title>
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Jogo em Rede</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jogador do Computador (IA)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sons</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Conversa</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Estatísticas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lista de Pontuações</para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<tip>
-<para
->O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para>
-</tip>
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Utilizar o &kbattleship;</title>
-
-<para
->Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para>
-<para
->Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar o Servidor</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou carregando em <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
->Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel
->Alcunha:</guilabel
-> e <guilabel
->Porto</guilabel
->. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para>
-
-<note>
-<para
->Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para>
-</note>
-
-<para
->O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice
-><guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Ligar ao Servidor</guimenuitem
-></menuchoice
-> ou carregar em <keycap
->F2</keycap
->. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel
->Alcunha:</guilabel
->, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para>
-
-<para
->Um ponto importante é o campo <guilabel
->Servidor:</guilabel
->. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para>
-
-<para
->Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem
->Um Jogador</guimenuitem
-> do menu <guimenuitem
->Jogo</guimenuitem
-> ou carregue em <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
->Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote
->áreas de batalha</quote
->. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para>
-
-<para
->Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para>
-
-<para
->A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para>
-
-<para
->Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para>
-
-<para
->O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="menu-reference">
-<title
->Os Menus</title>
-
-<sect1 id="game-menu">
-<title
->O Menu <guimenu
->Jogo</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Ligar ao Servidor...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Iniciar um Servidor...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Um Jogador...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Recordes</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Mostra as melhores pontuações até agora.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F11</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Informações do Inimigo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Jogo</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Sai</action
-> do &kbattleship; </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="settings-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action
-> Por omissão, esta está visível. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Grelha</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action
-> Por omissão esta está invisível. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Tocar os Sons</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action
-> Por omissão, estes estão activos. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para>
-<action
->Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action>
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Notificações...</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
-><action
->Configura</action
-> as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="help-menu">
-<title
->O menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Perguntas, Respostas e Dicas</title>
-
-<qandaset id="faq">
-<title
->Perguntas mais frequentes</title>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Eu obtenho o seguinte erro: <errorname
->Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname
-></para>
-</question>
-<answer>
-<para
->O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice
-><guisubmenu
->Som &amp; Multimédia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Servidor de Som</guimenuitem
-></menuchoice
-> e certifique-se que a opção <guilabel
->Activar o servidor de som</guilabel
-> está assinalada.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licenças</title>
-
-<para
->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
-
-<itemizedlist>
-<title
->Autores</title>
-<listitem>
-<para
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-
-<itemizedlist>
-<title
->Contribuições</title>
-<listitem>
-<para
->Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para>
-</listitem>
-
-<listitem>
-<para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para>
-</listitem>
-
-</itemizedlist>
-
-<para
->Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname
-><firstname
->Brian</firstname
-><surname
->Beck</surname
-></personname
-> <email
->brian.beck@mchsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-&install.intro.documentation;
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
-
-<para
->O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="compiling">
-<title
->Compilação</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-
-</appendix>
-
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag:nil
-sgml-shorttag:t
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
--->
-