diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ksirc/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ksirc/index.docbook | 2198 |
1 files changed, 2198 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ksirc/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ksirc/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..52f8550b168 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ksirc/index.docbook @@ -0,0 +1,2198 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY mirc "<application +>mIrc</application +>"> + <!ENTITY kappname "&ksirc;"> + <!ENTITY package "kdenetwork"> + <!ENTITY irc "<acronym +>IRC</acronym +>"> + <!ENTITY CTCP "<acronym +>CTCP</acronym +>"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &ksirc;</title> +<authorgroup> +<author +>&Andrew.Stanley-Jones; &Andrew.Stanley-Jones.mail; </author> +<author +>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author> +<author +>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>1997</year> +<holder +>Andrew Stanley-Jones</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2001</year +><year +>2002</year +><year +>2004</year> +<holder +>Philip Rodrigues </holder> + +</copyright> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf </holder> + +</copyright> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>jncp@netcabo.pt</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +<date +>2005-05-10</date> +<releaseinfo +>1.3.12</releaseinfo> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<abstract> +<para +>Esta documentação descreve o &ksirc; 1.2.1, o cliente de &irc; do &kde;.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KSirc</keyword> +<keyword +>irc</keyword> +<keyword +>Internet relay chat</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &ksirc; é o cliente de &irc; por omissão para o &kde;. Ele suporta a programação recorrendo a <acronym +>Perl</acronym +> e tem um conjunto de compatibilidades com o &mirc; para um uso geral.</para> + +</chapter> + +<chapter id="using-ksirc"> +<title +>Utilizar o &ksirc;</title> + +<sect1 id="irc-basics"> +<title +>Se você nunca usou o &irc; antes...</title> + +<para +>De forma simples, o &irc; é um protocolo de conversação, definido por normas oficiais da Internet e que é capaz de roubar muitas horas da sua vida. Para usar o &irc;, você precisa de se ligar a um servidor e de se juntar a um canal (equivalente a uma sala de conversação).</para> + +<para +>Para se ligar a um servidor, abra o &ksirc; e seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ligações</guimenu +><guimenuitem +>Novo Servidor...</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue em <keycap +>F2</keycap +>. Na janela que aparece, seleccione um grupo na lista mais à esquerda e o servidor na lista do meio. O porto, mostrado à direita, será sempre o 6667. Será mostrada uma nova janela com as mensagens enviadas pelo servidor para o cliente. Quando estas mensagens acabarem de passar, você poderá seleccionar o seu canal. Para mostrar uma lista dos canais disponíveis, escreva <userinput +><command +>/list</command +></userinput +>. Para se ligar a um canal escreva: <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nome_canal</replaceable +></userinput +>. Para sair de um canal, basta escrever <userinput +><command +>/part</command +></userinput +>.</para> + +<para +>Isto é o básico; para saber alguma informação mais detalhada, continue a ler...</para> + +</sect1> + +<sect1 id="ksirc-basics"> +<title +>Bases do &ksirc;</title> + +<sect2 id="servers"> +<title +>Servidores</title> + +<para +>O &ksirc; permite-lhe ligar-se a um conjunto arbitrário de servidores. Para se ligar a um servidor, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ligações</guimenu +><guimenuitem +>Novo Servidor</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue em <keycap +>F2</keycap +>.A janela <guilabel +>Ligar ao Servidor</guilabel +> aparecerá, onde você poderá seleccionar um <guilabel +>Grupo</guilabel +>, depois um <guilabel +>Servidor</guilabel +> e também um <guilabel +>Porto</guilabel +> onde se ligar.</para> + +<para +>Basta depois carregar em <guilabel +>Ligar</guilabel +> quando terminar, para que apareça uma nova janela correspondente ao servidor. Você poderá manter o registo dos servidores a que se encontra ligado na janela do &ksirc; <guilabel +>Controlo do Servidor</guilabel +>.</para> + +<para +>Você poderá obter uma ajuda para a maioria dos comandos de &irc; se escrever <userinput +>/help <replaceable +>nome_comando</replaceable +></userinput +>. Se escrever somente <userinput +>/help</userinput +> irá dar uma lista dos comandos disponíveis.</para> +</sect2> + +<sect2 id="channels"> +<title +>Canais</title> + +<para +>Você poder-se-á ligar aos canais com o comando normal do &irc; <userinput +><command +>/join</command +> <replaceable +>#nome_canal</replaceable +> </userinput +>, se seleccionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Ligações</guimenu +><guimenuitem +>Entrar no Canal...</guimenuitem +></menuchoice +> ou se carregar em <keycap +>F3</keycap +>.</para> + +<para +>Os canais a que se encontra ligado são mostrados na janela <guilabel +>Controlo do Servidor</guilabel +> por baixo do servidor a que pertencem. Para abandonar um canal, você poderá invocar o comando <userinput +>/part</userinput +>, seleccionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Canal</guimenu +><guimenuitem +>Fechar</guimenuitem +> </menuchoice +> ou carregar em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="channel-options"> +<title +>Opções por Canal</title> + +<para +>O menu <guimenu +>Canal</guimenu +>, disponível em qualquer janela de canais, contém algumas opções úteis:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenuitem +>Gravar num Registo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Grava o conteúdo de um canal num ficheiro.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Hora</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Se estiver seleccionado, antecede tudo o que foi dito no canal com a data em que foi dito, no formato [HH:MM:SS]</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="seq" +>&Alt;<keycap +>C</keycap +> <keycap +>T</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenuitem +>Tabela ASCII</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Mostra uma tabela com os caracteres ASCII</action +>, a partir da qual poderá escolher os caracteres que desejar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="seq" +>&Alt;<keycap +>C</keycap +> <keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenuitem +>Apitar ao Mudar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Se for seleccionada a opção, o &ksirc; emite um toque de cada vez que algo é dito num canal.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="user-options"> +<title +>Opções do Utilizador</title> + +<para +>Num canal, a lista de utilizadores é mostrada ao longo do lado direito. Se carregar com o botão direito no nome de um utilizador dessa lista, aparecer-lhe-á um menu de contexto com opções relativamente intuitivas. Estas acções poderão ser configuradas (alterar a ordem, adicionar ou remover outras) na janela 'Configurar o KSirc....' da página do Menu do Utilizador. As acções por omissão são as seguintes:</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Actualizar as Alcunhas</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Envia uma mensagem para o servidor para pedir de novo a lista dos utilizadores no canal.</action +> Isto garante que a lista dos utilizadores está actualizada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Seguir</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Realça o nome do utilizador em todas as mensagens que eles enviam para o canal. Deste modo, você poderá seguir o tópico de conversação de uma dada pessoa num canal ocupado. A cor do nome do utilizador é escolhida aleatoriamente.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Não Seguir</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Deixa de seguir o utilizador para os canais onde ele vai.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Quem é</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Envia uma pesquisa de &CTCP; para saber quem é o utilizador, obtendo algumas informações sobre ele, como o nome da sua máquina e o servidor a que se encontra ligado.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Ping</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Envia um pedido de 'ping' do &CTCP; para o utilizador, de modo a saber o seu tempo de eco.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Versão</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Envia um pedido de versão por &CTCP; para o utilizador, de modo a saber que programa ele está a usar.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Abusar</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Abusa do utilizador de uma de várias formas engraçadas.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os comandos que se seguem só estão disponíveis se você for um operador do canal:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Expulsar</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Retira o utilizador do canal.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Banir</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Impede o utilizador de se ligar ao canal.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Acolher</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Retira a ordem de proibição do utilizador se poder ligar ao canal.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Op</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Dá ao utilizador privilégios de operador.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Deop</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +><action +>Retira os privilégios de operador do utilizador.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="autoconnecting"> +<title +>Ligação Automática</title> +<para +>Se você tiver um conjunto de servidores e/ou canais aos quais se liga sempre que usa o &ksirc;, então você poderá configurar o &ksirc; para se ligar automaticamente a eles: na janela de <guilabel +>Controlo do Servidor</guilabel +>, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o KSirc...</guimenuitem +></menuchoice +> e, na janela que aparece, seleccione a página de <guilabel +>Ligação Automática</guilabel +>. Para adicionar um canal a um servidor novo, preencha os campos <guilabel +>Servidor</guilabel +> e <guilabel +>Canal</guilabel +>, carregando depois no botão <guibutton +>Adicionar</guibutton +>. Para adicionar outro canal neste servidor, seleccione o nome do servidor na árvore, indique o nome do canal no campo <guilabel +>Canal</guilabel +> e carregue em <guibutton +>Actualizar/Adicionar</guibutton +>. Você poderá repetir este processo tantas vezes quantas desejar para adicionar vários servidores e canais para o &ksirc; se ligar a eles.</para> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="ksirc-configuration"> +<title +>Configuração do &ksirc;</title> + +<sect1 id="config-intro"> +<title +>Introdução à Configuração</title> +<para +>A janela de configuração do &ksirc; está disponível através da opção <menuchoice +><guimenu +>Opções</guimenu +><guimenuitem +>Preferências...</guimenuitem +></menuchoice +> na janela <guilabel +>Controlo do Servidor</guilabel +> do &ksirc;. </para> +</sect1> + +<sect1 id="look-and-feel"> +<title +>A Página <guilabel +>Aparência e Comportamento</guilabel +></title> +<sect2 id="windowmode"> +<title +><guilabel +>Modo de Janelas</guilabel +></title> +<para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Modo SDI (antigo)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface de documentos únicos, no qual cada novo canal ou janela de <command +>/query</command +> terá a sua própria janela em separado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Modo MDI paginado (XChat)</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Faz com que o &ksirc; use o modo de interface para vários documentos, com o estilo do <application +>XChat</application +>, no qual cada novo canal ou janela de <command +>/query</command +> terá uma página respectiva na janela principal do &ksirc;. Cada página poderá ser puxada para a frente se carregar no seu separador respectivo, e você poderá mudar de página para página com o <keycombo +>&Alt;<keysym +>Esquerda</keysym +></keycombo +> e <keycombo +>&Alt;<keysym +>Direita</keysym +></keycombo +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</para> +</sect2> +<sect2 id="wallpaper-config"> +<title +><guilabel +>Papel de Parede</guilabel +></title> +<para +>Na secção do <guilabel +>Papel de Parede</guilabel +>, você poderá alterar a imagem que é colocada no fundo das suas janelas do &ksirc;. Você poderá indicar o nome do ficheiro a usar no campo de texto, ou escolher o ficheiro usando o botão à direita do mesmo campo de texto. Os ficheiros de imagens terão de estar no formato &GIF;, <acronym +>JPEG</acronym +> ou <acronym +>PNG</acronym +>. É mostrada uma antevisão da imagem à direita da janela.</para> +<para +>Se não quiser um papel de parede, basta carregar com o botão direito no campo da localização e escolher Limpar no menu de contexto; em alternativa, remova a localização do papel de parede e carregue em Aplicar. Não será usado mais nenhum papel de parede.</para> +</sect2 +> + +</sect1> + +<sect1 id="general-config"> +<title +>A Página <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<sect2 id="general-global-config"> +<title +><guilabel +>Opções Globais</guilabel +> </title> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Acoplar na bandeja do sistema</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Isto permite ao KSirc ser acoplado na bandeja do sistema. Por omissão, esta opção não fica activa. Quando o KSirc ficar acoplado na bandeja do sistema, poderá aceder às várias opções se carregar no ícone do KSirc. Quando fechar a janela do KSirc, o ícone irá permanecer na bandeja do sistema até que você saia do KSirc.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Janela de extracção de cores</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se estiver seleccionada a opção, é apresentada uma janela onde você poderá seleccionar a cor com que o seu texto é apresentado quando carregar em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +>. Caso contrário, você terá de escrever os códigos de cores manualmente. Veja também <xref linkend="sectcolors"/>. Esta opção está seleccionada por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Auto-criar a janela</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Se estiver seleccionada, o &ksirc; irá criar automaticamente uma nova janela para os utilizadores que enviarem um comando <command +>/msg</command +> para si. Se não estiver, todo o texto que for enviado para si com o <command +>/msg</command +> é mostrado na janela actual e você poderá usar o <command +>/query <replaceable +>utilizador</replaceable +></command +> para criar uma janela onde poderá conversar com esse utilizador. Esta opção está seleccionada por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Auto-juntar de novo</guilabel +></term> +<listitem +><para +><action +>Volta a ligar-se aos canais automaticamente se se estiver desligado.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Auto-criar em caso de aviso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se alguém lhe enviar um /notice, então se esta opção estiver assinalada, irá aparecer uma janela nova.</para +></listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Anunciar as mensagens de ausência</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver assinalada, irá ver as mensagens quando um utilizador seleccionar a opção de ausência. Por omissão, esta opção não estará assinalada. Por omissão, está.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="nick-completion"> +<term +><guilabel +>Completação de alcunhas</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Se estiver seleccionada a opção, activa a completação dos nomes dos utilizadores. A completação funciona da seguinte maneira: <orderedlist> + +<listitem +><para +>Escreva as primeiras letras do nome do utilizador.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Carregue em <keysym +>TAB</keysym +>. O texto que você escreveu será completado para corresponder ao nome do utilizador, mesmo que inclua mudanças de capitalização. Por exemplo, <userinput +>jo<TAB></userinput +> fica igual a <computeroutput +>Jose</computeroutput +> se existir um utilizador chamado <quote +>Jose</quote +> no canal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Se mais do que um utilizador do canal corresponder ao texto que escreveu, será escolhido o primeiro nome da lista. Se carregar em <keysym +>TAB</keysym +> várias vezes, mostra o próximo utilizador da lista. Por exemplo, se existirem os utilizadores <quote +>ZeNuno</quote +> e <quote +>ZePires</quote +> num canal, e você escrever <userinput +>Ze<TAB></userinput +>, o texto será completado primeiro com <computeroutput +>ZeNuno</computeroutput +> e se carregar de novo em <keysym +>TAB</keysym +>, irá mudar para <computeroutput +>ZePires</computeroutput +>.</para> +</listitem> + +</orderedlist> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar a lista de alcunhas colorida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se estiver seleccionado, irá usar as cores definidas na página Cores da janela Configurar o KSirc para colorir as alcunhas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tópico no título</guilabel +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra o tópico do canal actual no título da janela.</action +> Se não estiver seleccionada a opção, o tópico só é mostrado dentro da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mensagens passivas da bandeja</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção só estará activa se a opção 'Acoplar na bandeja do sistema' estiver assinalada. Se estiver, as janelas passivas irão aparecer acopladas à bandeja do sistema.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Campo de texto de uma linha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção não estiver seleccionada, o campo de texto onde você escreve a sua mensagem em cada canal expandir-se-á para várias linhas, dependendo do tamanho do texto. Se esta opção estiver seleccionada, só será usada uma linha e isto irá significar que não verá o início do texto que está a escrever se for maior que uma linha.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Comprimento do Histórico</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Guarda este número de linhas de conversação para cada janela, o que lhe permite subir na janela e ver o que já foi dito.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Gravar o histórico automaticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, é gravado o histórico de mensagens privadas. Quando abrir uma janela privada pela segunda vez com o mesmo utilizador, irá ver um registo (o histórico) da sua conversa anterior com ele.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="misc-general-config"> +<title +><guilabel +>Opções por Canal</guilabel +> </title> +<para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sobrepõe-se às opções do canal existentes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, a configuração nesta página sobrepor-se-ão às opções de cada canal, de modo que esta configuração será aplicada em cada canal, independentemente da sua configuração do canal no menu Canal. Esta configuração só irá funcionar até à próxima vez que abrir a janela de configuração e será desactivada depois. Isto acontece porque, provavelmente, não irá querer sobrepor-se às opções existentes do canal para sempre.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Hora</guilabel +></term +> <listitem +><para +><action +>Antecipa tudo o que for dito no canal com a hora em que foi dito</action +>, no formato [HH:MM:SS].</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tópico</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra o tópico do canal no topo de cada janela do canal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Apitar ao mudar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se estiver seleccionada a opção, é tocada a campainha do sistema sempre que um utilizador na sua lista de <command +>/notify</command +> se ligar ao servidor de &irc; onde você se encontra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar o registo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cria ficheiros de registo para cada canal e dia. Estes ficheiros de registo são gravados em $KDEHOME/share/apps/ksirc/logs/ e os ficheiros serão semelhantes ao seguinte: $KDEHOME/share/apps/ksirc/logs/#nome-canal_ano_mes_dia_servidor.log</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Esconder as mensagens de saída/ligação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Não mostrar as mensagens de ligação/saída. Isto é útil num canal com muitas pessoas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificação por omissão</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Corrige a codificação por omissão para todos os canais. Escolha a codificação na lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect2> + + +</sect1> + +<sect1 id="startup-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Arranque</guilabel +></title> + +<para +>Aqui você poderá configurar as opções de arranque do &ksirc;. </para> + +<sect2 id="server"> +<title +><guilabel +>Servidor</guilabel +></title> + +<para +><!--to be written--> +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="name-settings"> +<title +><guilabel +>Configuração do Nome</guilabel +></title> + +<para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o nome do seu utilizador de &irc;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alcunha Alternativa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o nome a usar se a sua escolha já estiver a ser usada por outro utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nome Verdadeiro</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command +>/whois</command +> sobre o seu utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>ID do Utilizador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O seu nome verdadeiro, tal como é devolvido por uma pesquisa <command +>/whois</command +> sobre o seu utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2 id="notify-list"> +<title +><guilabel +>Lista de Notificações</guilabel +></title> + +<para +>Aqui você poderá indicar uma lista de utilizadores que você irá querer adicionar à sua lista <command +>/notify</command +> no arranque. Você será avisado quando algum destes utilizadores se ligar.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="colors-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Cores</guilabel +></title> +<para +>Aqui você poderá configurar a utilização das cores por parte do &ksirc;. </para> + +<sect2 id="chat-colors"> +<title +>Configuração das <guilabel +>Cores de Conversação</guilabel +></title> +<para +>Aqui você poderá definir as cores para cada um dos tipos de texto. Se carregar no botão colorido à direita da legenda de cada tipo de texto, irá aparecer uma janela de selecção de cores na qual poderá escolher a cor com que quer apresentar este tipo de texto. </para> +</sect2> + +<sect2 id="nick-colors"> +<title +><guilabel +>Cores das Alcunhas</guilabel +></title> +<para +>As opções <guilabel +>Texto:</guilabel +> e <guilabel +>Fundo:</guilabel +> definem as cores para o texto e o fundo dos nomes dos utilizadores nas janelas de conversação. A opção <guilabel +>Cor das mensagens que contêm a sua alcunha:</guilabel +> define a cor das mensagens que aparecem num canal que contenha o seu nome do utilizador.</para> +</sect2> + +<sect2 id="color-codes"> +<title +><guilabel +>Códigos de cores</guilabel +></title> +<para +>Aqui você poderá definir se o &ksirc; irá permitir os códigos de cores nativos (ver em <xref linkend="sectcolors"/>) e também se são permitidos os códigos de cores do &mirc;.</para> +</sect2> + +</sect1> + +<!--<sect1 id="irc-colors-tab"> +<title +>The <guilabel +>IRC Colors</guilabel +> Tab</title> + +</sect1 +>--> + +<sect1 id="user-menu-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Menu do Utilizador</guilabel +></title> +<para +>Esta página permite a configuração do menu do RMB (Botão Direito do Rato) para a lista de alcunhas que se encontra à direita de cada canal. Quando carregar com o botão direito numa alcunha, ficam definidas algumas acções por omissão. São as acções apresentadas à esquerda. Poderá alterar a ordem destas acções, remover algumas e adicionar outras. </para> +</sect1> + +<sect1 id="server-channel-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Servidor/Canal</guilabel +></title> +<para +>Aqui estão listados os servidores e canais a que se pode juntar com a opção novo Servidor (<keycap +>F2</keycap +>) e Novo Canal (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +>) com o menu Canal. </para> +<sect2 id="server-config"> +<title +>Servidor</title> +<para +>Poderá adicionar aqui os servidores que deseja usar. Escreva o nome do servidor no campo e carregue no botão para Adicionar o Servidor à Lista. Se quiser remover um servidor da lista, carregue no nome do servidor e depois no botão Remover o Servidor da Lista.</para> +</sect2> +<sect2 id="channels-config"> +<title +>Canais</title> +<para +>Poderá adicionar aí os canais a que se deseja ligar. Escreva o nome do canal no campo e carregue no botão Adicionar o Canal à Lista. Se quiser remover um canal da lista, seleccione o nome do mesmo e depois carregue no botão Remover o Canal da Lista.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="auto-connect-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Ligar Automaticamente</guilabel +></title> + +<sect2 id="auto-connect-setup"> +<title +>Configuração da Ligação Automática</title> +<para +>Poderá indicar aqui o servidor e os nomes dos canais aos quais se deseja ligar directamente quando o KSirc arranca.</para> +<para +>Precisa de usar primeiro a janela de Configuração da Ligação Automática para adicionar canais novos. Indica aqui o nome do servidor. O porto do servidor está definido por omissão para a maioria dos servidores. Se não tiver a certeza, deixe estar a opção como está. Normalmente os servidores não pedem senhas, por isso, se não tiver uma senha, deixe o campo de Senha em branco. Depois adicione um nome de canal e carregue no botão Adicionar. O canal irá aparecer na Lista de Ligações Automáticas.</para> +<para +>Se quiser adicionar mais canais para o mesmo servidor, carregue no servidor, na lista de Ligações Automáticas, para que o nome do servidor apareça na janela de Configuração da Ligação Automática. Escreva o nome do canal no campo Canal e carregue em Actualizar/Adicionar. </para> +<para +>Para remover um canal da lista de Ligações Automáticas, carregue no nome do canal na lista e depois no botão Remover. </para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="fonts-tab"> +<title +>A Página <guilabel +>Tipos de Letra</guilabel +></title> +<para +>Poderá alterar aqui o tipo de letra da janela principal. Seleccione o tipo de letra que deseja e carregue então no botão Aplicar para antever a alteração. O Ok aplica as alterações e sai da janela. </para> +</sect1> + +<!--<sect1 id="shortcuts-tab"> +<title +>The <guilabel +>Shortcuts</guilabel +> Tab</title> + + +<sect2 id="global-shortcuts"> +<title +>Global Shortcuts</title> +<para +></para> + +</sect2> +<sect2 id="shortcuts-selected-action"> +<title +>Shortcut for Selected Action</title> +<para +></para> +</sect2> +</sect1 +>--> + +</chapter> + + +<chapter id="sectcolors"> +<title +>Cores do &ksirc;</title> + +<para +>O &ksirc; segue o esquema de cores usado pelo &mirc;, bem como uma modificação para as pessoas mais aptas no uso doméstico.</para> + +<screen +><fg> == texto +<bg> == fundo +[] == opcional +</screen> + +<sect1 id="mirccompatibility"> +<title +>Compatibilidade com o &mirc;</title> + +<para +>Formato:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>O <userinput +>0x03<fg>[,<bg>]</userinput +> define a cor do texto e do fundo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>0x03</userinput +> repõe nos valores predefinidos para <emphasis +>essa</emphasis +> linha</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="ksircnative"> +<title +>Nativo do &ksirc;</title> + +<para +>Formato:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜<fg>[,<bg>]</userinput +> define a cor do texto e de fundo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜c</userinput +> repõe nos valores predefinidos</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜b</userinput +> põe o texto em negrito</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜u</userinput +> põe o texto a sublinhado</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜i</userinput +> põe o texto em itálico</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>O <userinput +>˜r</userinput +> põe o texto em modo invertido de cores</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Porque é que se mudou o &ksirc; para usar o ˜ em vez do 0x03 (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>)? Bem, é mais difícil de usar o 0x03 nos programas e nem todas as funções do C parecem gostar dele. O <userinput +>˜<replaceable +>letra</replaceable +></userinput +> também permite mais comandos sem interferir nas alterações futuras do &mirc;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="colornumbers"> +<title +>Número das Cores</title> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>branco</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>preto</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>azul</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>verde</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>vermelho</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>castanho</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>roxo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>laranja</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>amarelo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>verde claro</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>azul-cião</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>azul-cião claro</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>azul claro</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>cor de rosa</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>cinzento</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>cinzento claro</para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect1> + +<sect1 id="sendingboldunderlinereverseandcolor"> +<title +>Enviar Negrito, Sublinhado, Invertido e Cores</title> + +<para +>Você poderá usar as seguintes combinações de teclas para inserir os códigos de controlo no texto:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +> para o texto em negrito</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> para o texto sublinhado</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> para o texto invertido</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> para o texto colorido</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> para o texto normal</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="examplessetcolors"> +<title +>Exemplos</title> + +<para +>Para sublinhar uma única palavra numa frase:</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +></para> +</step> +<step> +<para +>Escreva a palavra</para> +</step> +<step> +<para +>Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> de novo</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Só o texto rodeado pelos códigos de início e de fim é que será afectado. Você poderá usar este método com todos os outros códigos de controlo.</para> + +<para +>O código de controlo <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> é ligeiramente diferente porque lhe permite indicar um número de cor. Para colorir uma única palavra numa frase:</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +></para> +</step> +<step> +<para +>Escreva um número entre 0 e 15</para> +</step> +<step> +<para +>Escreva a palavra</para> +</step> +<step> +<para +>Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +> de novo</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Se você quiser também alterar a cor de fundo de uma palavra, você teria de indicar dois números separados por uma vírgula em vez de apenas um número. O primeiro número é a cor do texto, enquanto o segundo é a cor de fundo. As cores vão de 0 a 15, e o índice encontra-se na secção anterior.</para> + +<para +>Você poderá rodear o texto com vários códigos de controlo, por isso poderá ter por exemplo uma palavra a negrito, sublinhada e colorida.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="filters"> +<title +>Filtros</title> + +<sect1 id="filterrulesandhowtomakethem"> +<title +>Regras de Filtragem e Como Criá-las</title> + +<para +>Se você não conseguir perceber de todo, espere. O objectivo futuro será criar um bom <quote +>construtor de filtros</quote +> onde você poderá apenas carregar em botões para o conseguir. Até lá, ainda levará algum tempo.</para> + +<para +>O filtro tenta encontrar o texto de <quote +>correspondência</quote +> e depois usar o <quote +>De</quote +> e o <quote +>Para</quote +> como uma substituição. A correspondência e as substituições são todas expressões regulares do <application +>Perl</application +>. As regras são avaliadas por ordem descendente. A regra de topo é avaliada primeiro, passando à segunda a contar de cima, &etc;. Todos os textos são avaliados como:</para> + +<para +>O <varname +>$<replaceable +>nome</replaceable +></varname +> é expandido para a variável de ambiente <varname +><replaceable +>nome</replaceable +></varname +>. Isto é feito imediatamente quando você introduz a regra e não se irá alterar a partir daí. Por isso, a sua utilidade será limitada.</para> + +<para +>O <varname +>$$<replaceable +>nome</replaceable +></varname +> é substituído pela variável de <acronym +>Perl</acronym +> <varname +>$<replaceable +>nome</replaceable +></varname +> durante a correspondência. Esta poderá ser composta por sub-sequências de texto como o <varname +>$1</varname +> ou <varname +>$2</varname +> na substituição, ou por variáveis normais disponíveis no <application +>ksirc</application +> (como a <varname +>$nick</varname +>, <varname +>$channel</varname +>, &etc;).</para> + +<para +>O <varname +>˜<replaceable +>nome</replaceable +>˜</varname +> <emphasis +>prefixado uma e só uma vez</emphasis +> à linha irá enviar a linha de texto para a janela chamada <replaceable +>nome</replaceable +>. Se a janela não existir irá para a última janela que estava em primeiro plano. Existem várias janelas especiais, todas elas antecedidas de um único <literal +>!</literal +>:</para> + +<para +><variablelist> +<varlistentry> +<term +><varname +>!default</varname +></term> +<listitem> +<para +>A janela seleccionada no momento. Garante-se que existe.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>!all</varname +></term> +<listitem> +<para +>Envia para todas as janelas. Isto poderá não aparecer em todas as janelas, dependendo da forma como o texto é processado. Por exemplo, as janelas dos canais não irão mostrar um <command +>/part</command +> ou um <command +>/quit</command +> a menos que o utilizador esteja no canal.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>!discard</varname +></term> +<listitem> +<para +>ignora o texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +>O resto da expressão é tratado como uma expressão regular normal de <acronym +>Perl</acronym +>. Uma boa compreensão da página de manual do <command +>perlre</command +> irá de certeza ajudar, mas é também necessário um conhecimento básico de expressões regulares.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="examplesfilters"> +<title +>Exemplos:</title> + +<orderedlist +><listitem> +<para +>Querer converter todos os 'jose' de 'jose' para 'José'</para> + +<screen +>Correspondência: .* +De: jose +Para: José</screen> + +<para +>Bastante simples, faz uma correspondência com todo o texto, e substitui o 'jose' por 'José'.</para> + +</listitem> +<listitem> +<para +>Você quer corresponder tudo o que contém 'jose' e enviar para a janela chamada <quote +>jose</quote +></para> + +<screen +>Correspondência: jose +De: ˆ +Para: ˜jose˜</screen> + +<para +>Procura por <quote +>jose</quote +> e, se for encontrado, substitui o início do texto (ˆ) por ˜jose˜.</para> + +</listitem> +<listitem> + +<para +>Ainda que o exemplo anterior funcione, se o texto já contiver <literal +>˜uma_janela˜</literal +> nele, você irá ter agora duas <literal +>˜jose˜˜uma_janela˜...</literal +> Por isso, você poderá fazer isto em alternativa.</para> + +<screen +>Correspondência: jose +De: ^(?:˜\S+˜) +Para: ˜jose˜</screen> + +<para +>Ok, a linha 'De' está um pouco mais complicada. Significa, fazer a correspondência de 0 ou 1 cópias de <literal +>˜\S+˜</literal +>, que é um 1 til, um ou mais caracteres que não espaços em branco, e depois outro til. Os mais paranóicos poderão fazer <literal +>(*:˜\S+˜)</literal +>, que significa: fazer a correspondência de 0 ou mais directivas de canais no caso de as regras anteriores falharem.</para> + +</listitem> + +<listitem> +<para +>As mensagens de morte do servidor tendem a ser longas, feias, aborrecidas, &etc;. Uma mensagem básica no 'dalnet' parece-se com o seguinte:</para> + +<screen +>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para +BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ +Localização: empire.ny.us.dal.net[209.51.168.14]!trapdoor.ca.us.dal.net +[206.86.127.252]!caris.ca.us.dal.net[208.1.222.221] +!services.dal.net[2008.1.222.222]!services.dal.net +(NickServ Enforcement)</screen> + +<para +>Quando você estiver <literal +>+s</literal +> irá obter montes delas; você não quer que todas elas passem pelo seu ecrã. Vão ser criadas 3 regras para lidar com elas um pouco de cada vez. Você poderá fazê-lo com menos regras, mas vai-se mostrar a estrutura básica da regra, em passos simples, e como se pode usar várias regras para processar uma mensagem. O primeiro passo é remover a parte de Localização: da mensagem:</para> + +<screen +>Correspondência: ^\*\*\*.* mensagem KILL para.* +De: Localização: \S+ +Para: .</screen> + + +<para +>A correspondência procura pela mensagem que começa por <literal +>***</literal +>; os <literal +>*</literal +>'s têm de ser comentados com <literal +>\</literal +> dado que por si sós funcionam como 0 ou mais repetições do carácter anterior. O <literal +>.*</literal +> significa: corresponder a tudo até encontrar <literal +> mensagem KILL para</literal +>. Isto permite evitar ter de escrever a parte <literal +>-- Recebida...</literal +> &etc; O <literal +>.*</literal +> final significa: corresponder a tudo até ao fim da linha. (não é necessário, segundo pensa o autor)</para> + +<para +>A linha De significa: substituir " Localização: " e quaisquer outros caracteres que não espaços em branco pelo Para. O Para é um <literal +>"."</literal +> como tal toda a localização é substituída por um único ponto.</para> + +<para +>A mensagem fica agora do tipo:</para> + +<screen +>*** Aviso -- Recebida mensagem KILL para BOBO!ANDY@line82-basel.datacomm.ch de NickServ. (NickServ Enforcement)</screen> + +<para +>Repare no novo <literal +>"."</literal +> a seguir a <literal +>NickServ</literal +>?</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ok, a mensagem está um bocado mais limpa, mas os KILLs do nickserv não são assim tão importantes, como tal serão encaminhados para a janela <literal +>!discard</literal +>.</para> + +<screen +>Correspondência: ^\*\*\*.*mensagem KILL .*\(NickServ Enforcement\) +De: ^(?:˜\S+˜) +Para: ˜!discard˜</screen> + +<para +>A regras de correspondência procura pela mensagem KILL e certifica-se que é do NickServ. Repare no <literal +>\(</literal +> e no <literal +>\)</literal +> que são ambos utilizados na expressão regular, como tal terão de ser 'escapados'. Isto é muito semelhante ao que foi dito dois exemplos antes.</para> + +</listitem> +<listitem> +<para +>Já foram filtradas as mortes do NickServ, mas a mensagem ainda é difícil de ler ao olhar para ela. Por isso, vai ser reordenada para algo do género:</para> + +<screen +>*** [KILL] <replaceable +>MATADOR</replaceable +>; matou <replaceable +>MATOU</replaceable +>; (<replaceable +>RAZÃO</replaceable +>)</screen> + +<screen +>Correspondência: \*\*\*.*mensagem KILL +De: \*\*\*.*para (.*?) de (.*?)\. \((.*?)\).* +Para: *** [KILL] $$2 matou $$1 ($$3) +</screen> + +<para +>Ok, a correspondência procura por <literal +>***<replaceable +>qualquer_coisa</replaceable +> mensagem KILL</literal +>. Não é possível usar o <literal +>ˆ</literal +> porque já poderá ter sido adicionada uma <literal +>˜<janela>˜</literal +>.</para> + +<para +>A linha 'De' vai ficando um pouco mais interessante. O <literal +>"para (.*?) "</literal +> procura pela palavra "para" seguida de algum texto. O <literal +>.*?</literal +> significa: corresponder a zero ou mais ocorrências de qualquer coisa excepto a mudança de linha, sem ser ambicioso. A regra é parar quando a primeira condição de fim for obtida, não na última. Por outras palavras, isto corresponde a qualquer coisa até encontrar um espaço. O <literal +>()</literal +> envolvente significa: guardar o conteúdo. Cada "()" guarda os dados correspondentes num <literal +>$#</literal +> em que o <literal +>#</literal +> começa em 1 para a primeira sequência de texto, &etc; Neste caso, o <varname +>$1</varname +> obtém a informação do utilizador que foi 'morto'. O <varname +>$2</varname +> é então preenchido pelo 'assassino'. Entre o <literal +>()</literal +> tem a razão da morte. Aqui o <literal +>(</literal +> e o <literal +>\(</literal +> ficam um pouco mais confusos. Lembre-se que o <literal +>\(</literal +> corresponde ao carácter <literal +>'('</literal +> propriamente dito.</para> + +</listitem> +<listitem> +<para +>Como colorir a sua vida.</para> + +<para +>Ok, você quer adicionar alguma cor ao &ksirc;. Veja a <link linkend="sectcolors" +>secção de Cores</link +> para saber informações sobre cores, mas existe uma regra de filtragem para realçar o nome do utilizador entre <literal +><ALCUNHA></literal +> em cada linha: </para> + +<screen +>Correspondência: ^(?:˜\S+˜)<\S+> +De: <(\S+)> +To: <˜4$$1˜c></screen> + +<para +>Extrai o nome do utilizador e adiciona a cor #4 entre os dois <literal +><></literal +>. O <literal +>˜c</literal +> limpa a cor.</para> + +</listitem> +</orderedlist> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="keys"> +<title +>Teclas</title> + +<para +>Esta é uma listagem das teclas de atalhos e de comandos disponíveis no &ksirc;.</para> + +<table> +<title +>Combinações de Teclas</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Atalho de teclado</entry> +<entry +>Acção</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Abre uma nova Janela de Canal/Pesquisa.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Sair</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Enter</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia uma mensagem para a pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Enter</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia uma mensagem para a segunda pessoa que enviou mais recentemente uma mensagem para si.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia o código de uma cor com um número. O texto que escrever a seguir a isto ficará colorido.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia ou termina o texto sublinhado. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará sublinhado até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia ou termina o texto em itálico. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará em itálico até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +> </keycombo +></entry> +<entry +>Inicia ou termina o texto em negrito. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará a negrito até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +>Inicia ou termina o texto em cores invertidas. O texto que se segue à primeira ocorrência deste comando ficará com cores invertidas até que volte a escrever o atalho de novo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>TAB</keycap +></entry> +<entry +>Tenta completar o nome de um dos utilizadores no canal, com base no texto que já introduziu. Você poderá estar habituado a isto na sua linha de comandos, ainda que não funcione necessariamente da mesma fora. Veja a <xref linkend="nick-completion"/>.</entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</table> + +</chapter> + +<!-- annma: chapter title not good--> +<chapter id="tips"> +<title +>Dicas</title> + +<sect1 id="kde-channels"> +<title +>Ligar-se a canais do &kde;</title> + +<para +>Os canais de &irc; do &kde; estão alojados na rede do Freenode. Use a página <guilabel +>Servidor/Canal</guilabel +> ou a página <guilabel +>Ligar Automaticamente</guilabel +> em <guilabel +>Configurar o KSirc</guilabel +> para adicionar esses canais. A rede deverá ser igual a <userinput +><systemitem class="domainname" +>irc.freenode.org</systemitem +></userinput +> no porto <userinput +>6667</userinput +>. Em baixo encontram-se os canais do &kde; mais importantes, bem como os seus objectivos. Escolha os canais em que está interessado. </para> + +<para +>Poderá encontrar algumas sugestões sobre dúvidas nos canais do &kde; no <ulink url="http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=Asking+Questions" +>'wiki' da comunidade do &kde;</ulink +>. </para> + +<table> + <title +>Canais de IRC do KDE</title> + <tgroup cols="2"> + <thead> + <row> + <entry +>Canal</entry> + <entry +>Alvo</entry> + </row> + </thead> +<tbody> + <row> + <entry +>#kde</entry> + <entry +>Ajuda para o utilizador</entry> + </row> + <row> + <entry +>#kde-devel</entry> + <entry +>Desenvolvimento no &kde;</entry> + </row> + <row> + <entry +>#kdevelop</entry> + <entry +>Dúvidas do KDevelop</entry> + </row> + <row> + <entry +>#kontact</entry> + <entry +>Dúvidas relacionadas com o <application +>Kontact</application +> (&kmail;, &korganizer;, &knotes;, ...)</entry> + </row> + <row> + <entry +>#amarok</entry> + <entry +>Um canal da comunidade sobre o <application +>amaroK</application +>: dúvidas do utilizador, programação</entry> + </row> + <row> + <entry +>#debian-kde</entry> + <entry +>Dúvidas relacionadas com o KDE no Debian</entry> + </row> + <row> + <entry +>#kde-freebsd</entry> + <entry +>Dúvidas relacionadas com o KDE no FreeBSD</entry> + </row> +</tbody> +</tgroup> +</table> +</sect1> + +<sect1 id="autoidentify"> +<title +>Identificação Automática</title> + +<para +>Se pretender usar o &irc; regularmente, provavelmente irá querer registar o seu utilizador. Isto protege a sua conta, de modo a que só você a possa usar. Na DALnet, depois de você se ligar, irá registar a sua conta com o comando <userinput +><command +>/msg</command +> nickserv register <replaceable +>SENHA</replaceable +></userinput +>, onde a <replaceable +>SENHA</replaceable +> é a sua senha, de facto. Irá obter uma confirmação do registo da sua conta. </para> + +<para +>Ai, de cada vez que se ligar à DALnet, irá obter uma mensagem que lhe pedirá para se identificar. Terá então de escrever <userinput +><command +>/msg nickserv identify <replaceable +>SENHA</replaceable +></command +></userinput +>. </para> + +<para +>O &ksirc; podê-lo-á identificar automaticamente, quando você se ligar a qualquer canal. Só terá de adicionar o seguinte programa em Perl à sua área pessoal: </para> + +<para +>O seguinte programa irá funcionar no Freenode. Este programa deverá ser gravado como <filename +>.sircrc.pl</filename +> na sua pasta pessoal. Quando executar o &ksirc;, este programa irá identificá-lo automaticamente. </para> + +<programlisting +>sub hook_nick_notice { +my $n = shift; +my $m = shift; + + +if($who =~ /NickServ/){ +if($m =~ /If this is your nickname/){ +$silent = 1; +&msg("nickserv", "identify <replaceable +>XXXXXX</replaceable +>"); +$silent = 0; +} +} +} +&addhook("notice", "nick_notice"); # juntar ao número "fim da MOTD" +</programlisting> +<para +>Substitua o <replaceable +>XXXXXX</replaceable +> pela sua senha. </para> + +<para +>O programa acima irá funcionar nas outras redes que não o Freenode, onde o 'nickserv' lhe envia o pedido "identify", embora em algumas redes, como a Undernet, tenha de usar o seguinte programa: </para> + +<programlisting +>sub hook_connected { +if($server =~ /undernet.org$/){ + &msg("X\@channels.undernet.org", "login <replaceable +>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable +> <replaceable +>XXXX</replaceable +>"); + &docommand("umode +x"); +} +} +&addhook("255", "connected"); # juntar-se no "fim da MOTD" +</programlisting> + +<para +>Substitua o <replaceable +>O_SEU_UTILIZADOR</replaceable +> com o seu nome de utilizador e o <replaceable +>XXXXXX</replaceable +> pela sua senha. </para> + +<para +>Poderá descobrir mais sobre a programação no SIRC nesta página: <ulink url="http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING" +>http://www.iagora.com/~espel/sirc/PROGRAMMING</ulink +> </para> +</sect1> +</chapter> +<!-- end annma --> + +<chapter id="credits-and-license"> +<title +>Créditos e Licenças</title> + +<para +>&ksirc; copyright 1997-2002, os programadores do &ksirc;.</para> + +<para +>Partes da documentação copyright 1997, &Andrew.Stanley-Jones;</para> + +<para +>Documentação actualizada para o &kde; 3.0 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para> + +<para +><xref linkend="tips"/> foi escrito por &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;.</para> +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>jncp@netcabo.pt</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-ksirc"> +<title +>Onde obter o &ksirc;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-indent-step: nil +End: +--> + + + + |