summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook754
1 files changed, 0 insertions, 754 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook
deleted file mode 100644
index d0bfb20102f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/ktalkd/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,754 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&ktalkd;">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE"
->
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &ktalkd;</title>
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-
-<legalnotice>
-&FDLNotice;
-</legalnotice>
-
-<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->David Faure</holder>
-</copyright>
-
-<date
->2001-05-02</date>
-<releaseinfo
->1.05.02</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->O &ktalkd; é um servidor de <command
->talk</command
-> melhorado - um programa para tratar dos pedidos de <command
->talk</command
-> recebidos, anunciá-los e permitir a si responder a eles, usando um cliente de <command
->talk</command
->. </para
->
-
-</abstract>
-<keywordset>
-<keyword
->KTALKD</keyword>
-<keyword
->Talk</keyword>
-<keyword
->talkd</keyword>
-<keyword
->otalk</keyword>
-<keyword
->ntalk</keyword>
-<keyword
->ktalkdlg</keyword>
-<keyword
->kcmktalkd</keyword>
-</keywordset>
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->O &ktalkd; é um servidor de <command
->talk</command
-> melhorado - um programa para tratar dos pedidos de <command
->talk</command
-> recebidos, anunciá-los e permitir a si responder a eles, usando um cliente de <command
->talk</command
->. </para>
-
-<important>
-<para
->Tenha em atenção que o &ktalkd; está desenhado para correr numa estação de trabalho para um único utilizador, e não deve ser executado numa máquina multi-utilizador: dado que lê os ficheiros de configuração dos utilizadores, estes poderão fazer o servidor do <command
->talk</command
-> executar qualquer comando, o que poderá ser particularmente perigoso. Não use o &ktalkd; se criar contas na sua máquina para pessoas em que não confie por completo. </para>
-</important>
-
-<para
->Neste documento, se alguém quiser falar consigo, você é designado como sendo o <quote
->chamado</quote
->. </para>
-
-<para
->O &ktalkd; tem as seguintes funcionalidades :</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Gravador de chamadas</term>
-<listitem>
-<para
->Se o chamado não estiver ligado, ou se não atender ao segundo anúncio, é invocado um atendedor de chamadas que recebe a mensagem e envia-a por e-mail para o chamado. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Som</term>
-<listitem>
-<para
->Se desejado, poderá ser tocado um som com o anúncio. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Anúncio X </term>
-<listitem>
-<para
->Se for compilado com o &kde; instalado, o &ktalkd; irá usar o <command
->ktalkdlg</command
->, uma janela do &kde;, para efectuar o anúncio. Se estiver a correr o &ktalk;, ser-lhe-á pedido para tratar ele próprio do anúncio (novo desde a versão 0.8.8). </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Anúncio em vários ecrãs</term>
-<listitem>
-<para
->Se você estiver ligado remotamente (&eg; com um comando <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->DISPLAY</envar
->=<replaceable
->...</replaceable
-></userinput
->), o anúncio do X será feito também nesse ecrã. Responda no ecrã que desejar! Se você também estiver ligado num terminal de texto, e se <emphasis
->não</emphasis
-> estiver a usar 'xterm's (restrição interna), então também verá um anúncio em texto, no caso de você estar a usar o terminal de texto na altura do anúncio. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Reencaminhamento <emphasis
->(Novo desde a versão 0.8.0)</emphasis
-></term>
-<listitem>
-<para
->Você poderá reencaminhar a mensagem para outro utilizador e mesmo para outra máquina se estiver ausente. Existem 3 métodos diferentes de reencaminhamento. Veja a secção <link linkend="usage"
->Utilização</link
->. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Configuração</term>
-<listitem>
-<para
->Se o &ktalkd; estiver compilado para o &kde;, ele lê as opções dos ficheiros de configuração do &kde; - o ficheiro da máquina (<filename
->$<envar
->KDEDIR</envar
->/share/config/ktalkdrc</filename
->) e o do utilizador, na sua pasta pessoal. O ficheiro da máquina tem de ser editado manualmente pelo administrador, mas existe agora uma janela de configuração para o do utilizador. Chama-se <command
->kcmktalkd</command
-> e poderá ser encontrada no &kcontrol; depois de instalar o &ktalkd;. Nos sistemas não-&kde;, o &ktalkd; irá ler o <filename
->/etc/talkd.conf</filename
->. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->Internacionalização</term>
-<listitem>
-<para
->No &kde;, o anúncio será feito na sua língua, desde que a tenha configurado nos menus do &kde; e desde que alguém tenha traduzido o <command
->ktalkdlg</command
-> para a sua língua. O mesmo se aplica à janela de configuração, o <command
->kcmktalkd</command
->. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
->O suporte para o <command
->otalk</command
-> e para o <command
->ntalk</command
-> <emphasis
->(Novo desde a versão 0.8.1)</emphasis
-></term>
-<listitem>
-<para
->O &ktalkd; suporta agora ambos os protocolos, mesmo para o caso do reencaminhamento. O &ktalk; suporta também ambos os protocolos. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Espero que você goste deste servidor de conversação,</para>
-
-<para
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="usage">
-<title
->Utilização</title>
-
-<para
->Para usar o &ktalkd;, você precisa de um cliente do <command
->talk</command
->. A versão de texto do <command
->talk</command
-> existe na maioria dos sistemas &UNIX;. Tente o comando <userinput
-><command
->talk</command
-> <replaceable
->o&lowbar;seu&lowbar;utilizador</replaceable
-></userinput
-> para ver o que acontece quando receber um pedido do <command
->talk</command
->. </para>
-
-<para
->Você poderá tentar também o atendedor de chamadas da mesma forma: inicie um <command
->talk</command
-> para si próprio, ignore o anúncio duas vezes; deste modo, irá ver o atendedor de chamadas. </para>
-
-<para
->Existe um cliente de <command
->talk</command
-> com uma interface gráfica para o &kde;, o &ktalk;. Ainda não é fornecido com os pacotes do &kde;, mas você poderá encontrá-lo em ftp://ftp.kde.org. Ele dever-se-á encontrar em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-
-<para
->A janela de anúncio é trivial: <guibutton
->responder</guibutton
-> ou <guibutton
->ignorar</guibutton
->. </para>
-
-<para
->A janela de configuração deverá ser relativamente intuitiva, excepto na parte de definir um reencaminhamento para outro utilizador (ou mesmo para outra máquina). </para>
-
-<sect1 id="choosing-a-forwarding-method">
-<title
->Escolher um Método de Reencaminhamento</title>
-
-<para
->Nada é perfeito, todos têm os seus prós (+) e contra (-). </para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWA</acronym
-> - Só reencaminha o anúncio.</term>
-<listitem>
-<para
->Ligação directa. Não é recomendado. </para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->(+) Você fica a saber que é o chamador, mas </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->(-) O chamador terá de responder a um anúncio seu. Aborrecido. </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->(-) Não o use se tiver um atendedor de chamadas na sua localização <quote
->ausente</quote
->. (O atendedor de chamadas não poderá mostrar um anúncio, o que se tornaria confuso!) </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWR</acronym
-> - Encaminha todos os pedidos, mudando a informação se necessário</term>
-<listitem>
-<para
->Ligação directa. </para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->(+) O chamador não irá saber que você está ausente, mas </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->(-) Você não irá saber mesmo quem é o chamador - só o seu utilizador (por isso você poderá ver algo do género <computeroutput
->conversa de Wintalk@minha&lowbar;maquina</computeroutput
->) </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><acronym
->FWT</acronym
-> - Reencaminha todos os pedidos e efectua a conversação.</term>
-<listitem>
-<para
->Sem ligação directa.</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->(+) O mesmo que o anterior, mas também funciona se você e o chamador não estiverem em contacto directo um com o outro (&eg; através de uma 'firewall'). </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->(+) Você irá saber quem realmente está a falar consigo quando aceitar a conversação </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->(-) Mas, como acontece no <acronym
->FWR</acronym
->, você não irá saber o nome da máquina dele no anúncio </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Em resumo, utilize o <acronym
->FWT</acronym
-> se o quiser usar através de uma 'firewall' (e se o &ktalkd; puder aceder a ambas as redes), caso contrário use o <acronym
->FWR</acronym
->. </para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="questions-and-answers">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
-
-<qandaset>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Porque é que o <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> não recebe os anúncios do &kde;? </para>
-</question>
-
-<answer>
-<para
->Porque isto seria uma falha de segurança, com a detecção do utilizador actual. Você poderá ultrapassar esta limitação se adicionar duas linhas aos ficheiros de configuração do <command
->xdm</command
-> (que são os mesmos que os do &kdm;). </para>
-
-<note>
-<para
->A distribuição de &Linux; da S.u.S.E inclui estas linhas por omissão. </para>
-</note>
-
-<para
->Esses ficheiros de configuração estão normalmente numa pasta como a <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
-> ou a <filename class="directory"
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
->, como acontece noutros sistemas. O seguinte assume que eles estão na <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm</filename
->, por isso você poderá querer passá-los para outra pasta.</para>
-
-<para
->Aqui está o que terá de fazer:</para>
-
-<procedure>
-<step>
-<para
->Edite o ficheiro <filename
->Xstartup</filename
-> ou crie-o (na pasta de configuração do <command
->xdm</command
->), de modo a que se veja: </para
->
-<screen
->#!/bin/sh
-/etc/X11/xdm/GiveConsole
-sessreg -a -l $DISPLAY -x /etc/X11/xdm/Xservers $USER</screen>
-</step>
-<step>
-<para
->e o ficheiro <filename
->Xreset</filename
->, de modo a que se veja: </para>
-<screen
->#!/bin/sh
-/etc/X11/xdm/TakeConsole
-sessreg -d -l $DISPLAY $USER</screen>
-</step>
-<step>
-<para
->Certifique-se que o <filename
->xdm-config</filename
-> faz referência a esses dois ficheiros: </para>
-<screen
->DisplayManager._0.startup: /etc/X11/xdm/Xstartup
-DisplayManager._0.reset: /etc/X11/xdm/Xreset </screen>
-</step>
-</procedure>
-
-<para
->Isto fará com que o &kdm; (ou o <command
->xdm</command
->) registe o utilizador no 'utmp', o que é a acção correcta a fazer. Não depende do &konsole;, nem do <command
->xterm</command
->, registar qual o utilizador, mas sim do <command
->xdm</command
-> e do &kdm;, na opinião do autor. Contudo, isto não irá registar o utilizador como sendo um utilizador do X ao usar o <command
->startx</command
->... Alguma sugestão para isto ? </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Porque é que eu, como utilizador normal, recebo anúncios do &kde;? </para>
-</question>
-
-<answer>
-<para
->Se você estiver a correr um sistema &Linux; (com o <filename class="directory"
->/proc</filename
-> activo), este comportamento é um erro. Por favor, envie-me uma descrição do mesmo para que eu possa corrigir esse erro. </para>
-
-<para
->Se você estiver a correr o 'kernel' &Linux; 2.0.35, este é um erro conhecido no 'kernel', o qual não deixará ao utilizador <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> ler o <filename class="directory"
->/proc</filename
->. A solução é a mesma que na questão anterior, desde que você tenha corrido o &kdm; ou o <command
->xdm</command
-> para se ligarem ao X. Ou então faça a actualização! </para>
-
-<para
->Caso contrário, isto é normal. O &ktalkd; não consegue encontrar o utilizador, dado que o &kde; não o regista no 'utmp' e que a detecção do &Linux; pelo <filename class="directory"
->/proc</filename
-> está desactivada. A solução é a mesma que para a questão anterior, desde que tenha corrido o <acronym
->kdm</acronym
-> ou o <acronym
->xdm</acronym
-> para se ligarem ao X. Outra solução será certificar-se que você tem sempre um <application
->xterm</application
-> em execução. </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Como é que posso fazer depuração do &ktalkd;? </para>
-</question>
-
-<answer>
-<para
->Atendendo a que é um servidor, não existe nenhuma informação de depuração no 'standard output'. Para obter o resultado da depuração (por exemplo, antes de me relatar um erro!), actualize as linhas do <filename
->inetd.conf</filename
-> que lançam o &ktalkd; e o &kotalkd; para passarem a ser: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d
-ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd -d</screen>
-
-<para
->Tenha em atenção a opção <option
->-d</option
->. </para>
-
-<para
->Depois edite o <filename
->/etc/syslog.conf</filename
-> para adicionar as seguintes linhas: </para>
-
-<screen
->*.* /var/log/all_messages</screen>
-
-<para
->Para o fazer funcionar, você terá de reiniciar o <command
->inetd</command
-> e o <command
->syslogd</command
->:</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP syslogd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Finalmente, execute uma sessão do <command
->talk</command
-> e veja o resultado em <filename
->/var/log/all&lowbar;messages</filename
-> </para>
-
-<para
->Ao submeter um relatório de um erro, nunca se esqueça de incluir o resultado da depuração, mas inclua também o número de versão do &ktalkd; e o resultado do <command
->./configure</command
->. Obrigado.</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="copyright-and-license">
-<title
->'Copyright' e Licenças</title>
-
-<para
->O &ktalkd; é mantido e melhorado pelo David Faure, <email
->faure@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->O programa original foi feito pelo Robert Cimrman, <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-> </para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-<sect1 id="how-to-obtain-ktalkd">
-<title
->Como obter o &ktalkd;</title>
-
-<para
->O &ktalkd; é agora uma aplicação de base do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->, e faz parte do pacote 'tdenetwork'. </para>
-
-<para
->Você poderá obter sempre a última versão do &ktalkd; no 'site' &FTP; principal do projecto do &kde; em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</ulink
-> ou das suas réplicas. Normalmente encontra-se em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/apps/network</ulink
-> </para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
-
-<para
->Para poder compilar com sucesso o &ktalkd;, você irá necessitar das últimas versões das bibliotecas do &kde;, assim como da biblioteca de C++ &Qt;. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktalkd; poderão ser obtidas em <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-
-<para
->Para poder compilar e instalar o &ktalkd; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da sua distribuição do &ktalkd;: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./configure</command
-></userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-></userinput
->
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Dado que o &ktalkd; é um servidor, o <userinput
-><command
->make</command
-> <option
->install</option
-></userinput
-> irá necessitar de privilégios do <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Não se esqueça de actualizar o <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->. Por exemplo, num sistema &Linux;, se o &kde; estiver em <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->, mude as linhas respeitantes ao <command
->talk</command
-> e ao <command
->ntalk</command
-> para: </para>
-
-<screen
->talk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd
-ntalk dgram udp wait root /usr/sbin/tcpd /opt/kde/bin/ktalkd</screen>
-
-<para
->É fornecido um programa para fazer as alterações necessárias automaticamente. Actualize o seu ficheiro <filename
->inetd.conf</filename
->, bastando para tal correr</para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->./post-install.sh</command
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->De qualquer forma, você terá de <emphasis
->reiniciar o inetd</emphasis
-> depois disto. Na maioria dos sistemas &Linux;, faça: </para>
-
-<screen
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->killall</command
-> <option
->-HUP inetd</option
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Nos sistemas mais recentes, que usam o <command
->xinetd</command
->, não existe mais o <filename
->/etc/inetd.conf</filename
->, e deverá então editar ou criar o <filename
->/etc/xinetd.d/talk</filename
-> em alternativa, com as seguintes linhas: </para>
-
-<screen
->service talk
-{
- socket_type = dgram
- wait = yes
- user = root
- server = /usr/bin/ktalkd
-}
-
-service ntalk
-{
- socket_type = dgram
- wait = yes
- user = root
- server = /usr/bin/ktalkd
-}</screen>
-
-<para
->reiniciando então o <command
->xinetd</command
->. </para>
-
-<para
->Por favor, comunique-me quaisquer modificações que tenha de fazer para pôr o &ktalkd; a compilar ou a funcionar na sua plataforma. </para>
-</sect1>
-
-</appendix>
-
-</book>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
-
-// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
--->
-
-