summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook1902
1 files changed, 0 insertions, 1902 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook
deleted file mode 100644
index e0ba8775a4e..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/kdepim/akregator/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,1902 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY akregator "<application
->Akregator</application
->">
- <!ENTITY kappname "&akregator;">
- <!ENTITY package "tdepim">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &akregator;</title>
-
-<authorgroup>
-
-<author
-><firstname
->Frank</firstname
-> <surname
->Osterfeld</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->frank.osterfeld@kdemail.net</email
->
-</address
-></affiliation>
-</author>
-<author
-><firstname
->Anne-Marie</firstname
-> <surname
->Mahfouf</surname
-> <affiliation
-><address
->&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address
-></affiliation>
-</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-<copyright>
-<year
->2006</year>
-<holder
->Frank Osterfeld</holder>
-</copyright>
-<copyright>
-<year
->2006</year>
-<holder
->&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2006-12-08</date>
-<releaseinfo
->1.2.5</releaseinfo>
-
-<!-- Abstract about this handbook -->
-
-<abstract>
-<para
->O &akregator; é um programa para ler fontes de notícias de <acronym
->RSS</acronym
-> e de outras notícias 'online'. </para>
-</abstract>
-
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Akregator</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<sect1 id="what-is-akregator">
-<title
->O que é o &akregator;?</title>
-
-<para
->O &akregator; é uma aplicação do &kde; para ler fontes de notícias. Tem uma interface de utilizador amigável para ler fontes e geri-las.</para>
-
-<para
->O &akregator; é um programa leve e rápido para mostrar os itens noticiosos, fornecidos pelas fontes, e que suporta todas as versões normais de fontes <acronym
->RSS</acronym
-> e Atom. A sua interface é semelhante à dos programas de e-mail, como tal é bastante intuitiva para usar. As funcionalidades úteis incluem a pesquisa nos títulos dos artigos, a gestão das fontes em pastas e a definição de opções de armazenamento em arquivo. As fontes poderão ser mostradas como mensagens de e-mail, enquanto as páginas Web relacionadas com uma fonte poderão ser apresentadas no navegador incorporado do &akregator; ou abertas num navegador externo.</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="rss-and-atom-feeds">
-<title
->Fontes de <acronym
->RSS</acronym
-> e Atom</title>
-
-<para
->O <acronym
->RSS</acronym
-> (Really Simple Syndication) é um formato baseado em XML para publicar notícias ou artigos de uma forma legível para as máquinas. Um ficheiro <acronym
->RSS</acronym
-> é também chamado de fonte. Um programa que possa ser usado para ler essas fontes chama-se agregador ou leitor de fontes de notícias, daí o nome da aplicação, &akregator;.</para>
-
-<para
->O &akregator; extrai automaticamente os itens novos da fonte e mostra-os, de forma amigável, para o utilizador. Este poderá, deste modo, poupar tempo nas páginas Web visitadas com frequência, dado que não precisam de verificar mais se existem pedaços de informação disponíveis.</para>
-<para
->O <acronym
->RSS</acronym
-> está disponível em diferentes versões, incompatíveis entre si (criadas por empresas concorrentes): <acronym
->RSS</acronym
-> 0.9, <acronym
->RSS</acronym
-> 1.0 e <acronym
->RSS</acronym
-> 2.0. O Atom também é uma linguagem de fontes baseada em &XML; que foi desenhada para satisfazer as necessidades dos blogs e páginas de notícias. Tenta também substituir as fontes de <acronym
->RSS</acronym
-> e remover a irritação de incompatibilidades entre as versões do <acronym
->RSS</acronym
->.</para>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="quick-start">
-<title
->Introdução Rápida ao &akregator;</title>
-
-<para
->Esta secção descreve como começar a usar o &akregator;. Ela explica a interface do utilizador e mostra-lhe como adicionar a sua própria fonte à lista. É particularmente interessante se você não estiver familiarizado com as fontes de notícias <acronym
->RSS</acronym
->/Atom e os seus agregadores de notícias. </para>
-
-<sect1 id="main-window">
-<title
->A Janela Principal</title>
-<!--part of kontact
-say how to start it -->
-<para
->Quando inicia pela primeira vez o &akregator;, você vê a sua janela principal: <screenshot>
-<screeninfo
->A janela principal do &akregator;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="main-window.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela principal do &akregator;</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->A janela principal consiste na lista de fontes, a lista de artigos e o visualizador do artigo. </para>
-<para
->A lista de fontes está à esquerda, onde tem as fontes de notícias que pense em seleccionar. Uma fonte de notícias é uma colecção de artigos; por exemplo, as notícias recentes de uma página noticiosa ou os itens de um 'blog'. A lista predefinida contém as fontes relacionadas com o projecto do &kde;, mas poderá adicionar à vontade as suas próprias fontes e remover as que não lhe interessam. <screenshot>
-<screeninfo
->Todos os artigos foram obtidos</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="main-window2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Todos os artigos foram obtidos</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-<para
->No canto superior direito, poderá ver a lista de artigos. Esta contém os artigos da lista seleccionada na lista de fontes (se estiver vazia, terá de obter as notícias da fonte em primeiro lugar). A lista mostra os destaques dos artigos, bem como a data de publicação dos mesmos. Por omissão, os artigos mais recentes estão no topo. <screenshot>
-<screeninfo
->A lista de artigos</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="main-window3.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A lista de artigos para uma fonte</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-<para
->Se seleccionar um artigo, este será apresentado no visualizador de artigos na parte inferior direita. Dependendo da fonte, tanto poderá conter apenas um destaque, um pequeno resumo ou o conteúdo completo do artigo. <screenshot>
-<screeninfo
->A ler um artigo do Planet &kde;</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="main-window4.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A ler um artigo do Planet &kde;</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="add-feed">
-<title
->Adicionar uma fonte</title>
-<para
->O &akregator; oferece-lhe algumas fontes relacionadas com o &kde; - obviamente, poderá querer adicionar as suas próprias fontes. Alguns bons candidatos serão as páginas de notícias que o utilizador visita regularmente, por exemplo.</para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Vá ao menu <guimenu
->Fonte</guimenu
-> e escolha <guimenuitem
->Adicionar uma Fonte...</guimenuitem
-> ou use o atalho predefinido (<keycap
->Insert</keycap
->). Aparecerá então a janela seguinte, com um campo de texto <guilabel
->URL da Fonte:</guilabel
->. <screenshot>
-<screeninfo
->Adicionar uma nova fonte</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="add-feed.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Adicionar uma nova fonte</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Indique <userinput
->www.slashdot.org</userinput
-> ou <userinput
->http://www.slashdot.org</userinput
-> no campo de texto ao lado do <guilabel
->URL da Fonte</guilabel
-> e carregue em <guibutton
->OK</guibutton
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Aparece então a janela de configuração da fonte, onde poderá definir as opções predefinidas. Quando estiver satisfeito, carregue no botão <guibutton
->OK</guibutton
-> de novo. <screenshot>
-<screeninfo
->A janela de propriedades da fonte</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="add-feed2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de propriedades da fonte</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Com isto, o Slashdot foi adicionado à sua lista de fontes. </para
-> </listitem>
-</itemizedlist>
-<para
->Existem diversas outras formas de encontrar e adicionar fontes interessantes. Dentro do KDE, as páginas Web navegadas com o &konqueror; irão mostrar o símbolo do &quot;RSS&quot;<inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="rss3.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->no canto inferior direito, se for detectada alguma fonte de notícias compatível na página Web. Basta carregar com o botão esquerdo no ícone e escolher a opção <guimenuitem
->Adicionar a Fonte ao &akregator;</guimenuitem
->: <screenshot
-> <screeninfo
->Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="konq2.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Descobrir automaticamente as fontes no &konqueror;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Nas páginas com este ícone do RSS <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="rss.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
->, carregue com o botão direito no ícone e escolha a opção do menu de contexto <guimenuitem
->Adicionar a Fonte ao&akregator;</guimenuitem
->: <screenshot>
- <screeninfo
->Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject
-><imagedata fileref="konq.png" format="PNG"/></imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Descobrir automaticamente fontes através do &konqueror;</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-</sect1>
-
-<sect1 id="creating-folder">
-<title
->Criar uma Pasta</title>
-<para
->Depois de adicionar as suas próprias fontes, poderá querer agrupá-las de alguma forma, em vez de as deixar desordenadas. Para isso, será criada agora uma pasta para a fonte do Slashdot adicionada há pouco:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Seleccione a pasta-mãe da pasta nova. Neste exemplo, foi seleccionada a pasta <guilabel
->Todas as Fontes</guilabel
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Abra a opção <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Nova Pasta...</guimenuitem
->. Indique <userinput
->Notícias</userinput
-> (ou arranje outro nome melhor a atribuir à categoria) no campo de texto e carregue em <guibutton
->OK</guibutton
->. <screenshot>
-<screeninfo
->A janela de Nova Pasta</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="add-folder.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A janela de Nova Pasta</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para
-> </listitem>
-<listitem
-><para
->Agora poderá arrastar a fonte do Slashdot para a pasta nova. <screenshot>
-<screeninfo
->A pasta de Notícias na lista de fontes</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="add-folder2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A pasta de Notícias na lista de fontes</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para
-> </listitem>
-</itemizedlist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="browsing-inside">
-<title
->Navegar dentro do &akregator;</title>
-<para
->Ao ler os artigos das fontes, poderá querer normalmente ler a página Web que pertence ao artigo. Alguns artigos só contêm o destaque, não o conteúdo actual. Aí, terá de visitar a página Web para ler o artigo por completo. Porventura, um artigo poderá apontar para uma dada página Web ou poderá estar a ler um 'blog' e deseje comentar um dado item. Para essas situações, o &akregator; contém um navegador Web simples. Quando seguir uma ligação no visualizador de artigos, o &akregator; abre a ligação numa página nova:</para>
-<note
-><para
->Lembre-se que o navegador no &akregator; não pretende substituir o seu navegador Web favorito. Este navegador pretende ser usado para ler os artigos, comentá-los ou seguir uma hiperligação rapidamente. Não é suposto ser usado para navegar na Web de um modo geral. Faltam-lhe muitas funcionalidades que os navegadores Web oferecem.</para
-></note>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="configuration">
-<title
->Configurar o &akregator;</title>
-<para
->A maior parte das opções do &akregator; estão na janela de configuração do &akregator;. Esta janela poderá ser encontrada no menu em <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o &akregator;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
-<sect1 id="general-tab">
-<title
->Geral</title>
-<para
->A página Geral contém as opções básicas e sem qualquer categoria atribuída do &akregator;.</para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->A página Geral</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="general-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A página Geral</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Global</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar o ícone na bandeja</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra o ícone do &akregator; na bandeja do sistema.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar as notificações para todas as fontes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Configura as notificações globais para todas as fontes. Esta configuração irá substituir a específica de cada fonte. Quando estiver activada, o &akregator; notificá-lo-á de todos os artigos novos obtidos em qualquer fonte. Se quiser activar as notificações apenas para algumas fontes, não para todas, deixe esta opção desactivada e active-a apenas para a fonte específica, usando a janela de propriedades da fonte.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utilizar transferência por intervalo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção não estiver assinalada, a opção seguinte não ficará disponível. Se estiver, por outro lado, poderá definir na opção <guilabel
->Obter as fontes a cada:</guilabel
-> o intervalo para o &akregator; transferir as fontes. Lembre-se que a transferência dos artigos gera tráfego e, deste modo, poderá ter custos para a fonte de onde está a ler. Algumas páginas até o poderão bloquear, se consultar a fonte com demasiada frequência. De um modo geral, 30 minutos é uma boa escolha. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Transferir as fontes a cada:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto fica activado quando a opção <guilabel
->Usar a transferência por intervalo</guilabel
-> estiver assinalada. Poderá definir um intervalo de tempo, ao fim do qual as fontes são verificadas à procura de novos artigos. Por omissão, assumem-se 30 minutos de intervalo.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arranque</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Marcar todas as fontes como lidas no arranque</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando a opção estiver activa, o &akregator; marca todos os artigos como lidos, quando for iniciado.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Obter todas as fontes no arranque</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando a opção estiver assinalada, o &akregator; obtém todas as fontes, logo após o arranque.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Rede</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar a 'cache' do navegador (menos tráfego de rede)</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando estiver activada a opção, é usada a 'cache' global do navegador do &kde;, quando se actualizarem as fontes. Poderá configurar a 'cache' do &kde; no &kcontrolcenter; ou na janela de configuração do &konqueror;.</para>
-<note
-><para
->Deverá deixar esta opção activada sempre que possível. Se a desactivar, leva a um aumento no tráfego de rede. O tráfego causado pelos agregadores que não usam a 'cache' aumentam os custos dos fornecedores, diminuindo assim a hipótese de oferta por parte das fontes.</para
-></note>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-<sect1 id="archive-tab">
-<title
->Arquivo</title>
-<para
->O arquivo de artigos significa o armazenamento das referências aos mesmos. Aqui poderá limitar o número de artigos gravados e a forma como esse arquivo é feito. Estas opções são globais e usadas por omissão por todas as fontes do &akregator;. Se quiser usar uma configuração personalizada para uma dada fonte, podê-la-á definir na janela de propriedades de cada fonte, na página de Arquivo.</para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->A página de Arquivo</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="archive-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A página de Arquivo</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configuração Predefinida do Arquivo</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manter todos os artigos</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Todos os artigos são mantidos para sempre.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limitar o tamanho do arquivo a:</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Se o número de artigos exceder o limite escolhido, são removidos os artigos mais antigos. Lembre-se que os artigos marcados são ignorados, ao contar o número de artigos: se o seu limite for de 500, e se tiver 510 não-marcados e 50 marcados, o &akregator; irá ignorar os 50 marcados e só irá remover os 10 artigos mais antigos. Por isso, no total, serão mantidos 550 artigos.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Apagar os artigos mais antigos que:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Os artigos que tenham mais de 'n' dias são removidos do arquivo, a menos que tenham a opção para manter activa. O &akregator; verifica os artigos expirados no arranque e, depois disso, a cada hora - como tal, a expiração poderá ser adiada.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Desactivar o arquivo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Não são guardados nenhuns artigos - todos os artigos são apagados ao sair do &akregator;.</para
-> </listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Não expirar os artigos importantes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se carregar com o botão direito num artigo, irá abrir um menu de contexto, onde poderá marcar esse artigo como Importante. Os artigos marcados como Importantes não irão expirar, mantendo-se sempre presentes.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-<sect1 id="appearance-tab">
-<title
->Aparência</title>
-<para
->Nesta página, poderá configurar a aparência do visualizador do artigo e as páginas do navegador. Poderá definir os tamanhos de letra e as famílias a usar. </para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->A página de Aparência</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="appearance-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A página de Aparência</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho da Letra</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de letra mínimo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define o tamanho de letra mínimo para o visualizador de artigos</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tamanho de letra médio</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define o tamanho de letra predefinido para o visualizador de artigos</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipos de Letra</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo de letra normal:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->No visualizador de artigos, o conteúdo é apresentado com o tipo de letra Normal e com o tamanho Médio. Se mudar o tipo de letra Normal, a alteração será aplicada no visualizador do artigo.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo de letra monoespaçado:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se o artigo usar um tipo de letra monoespaçado, no visualizador de artigos, o conteúdo será apresentado com este tipo de letra, usando um tamanho Médio. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo de letra serif:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se no artigo existirem tipos de letra Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo de letra sans serif:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se no artigo existirem tipos de letra Sans-Serif, o conteúdo será apresentado com a família de tipo de letra que escolher, usando um tamanho Médio.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sublinhar as ligações</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Assinale esta opção se quiser que as hiperligações apareçam sublinhadas por omissão.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-<sect1 id="browser-tab">
-<title
->Navegador</title>
-<para
->Esta página permite-lhe personalizar o comportamento da páginas internas do navegador.</para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->A página do Navegador</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="browser-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A página do Navegador</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Botão esquerdo do rato</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Poderá escolher três acções para a acção do botão esquerdo do rato: <guilabel
->Abrir numa Página</guilabel
-> (abre a hiperligação numa página e coloca essa página em primeiro plano), <guilabel
->Abrir numa Página em Segundo Plano</guilabel
-> (abrir a ligação numa página, mas mantendo a página actual em primeiro plano) e a opção <guilabel
->Abrir num Navegador Externo</guilabel
-> (abre numa janela nova, com o seu navegador predefinido).</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Botão do meio do rato</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Como acontece acima, poderá definir uma das três acções para o botão do meio do rato.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Para Navegação Externa</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o navegador Web predefinido do &kde;</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o &akregator; irá usar o navegador Web que tiver definido no &kcontrolcenter;. Poderá ser o predefinido do &kde;, o &konqueror; ou outro navegador, dependendo do que definir aqui.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utilizar este comando:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Poderá usar outro navegador Web para o &akregator; que não o predefinido para o &kde;. Caso isso aconteça, assinale essa opção e indique o comando para o navegador, assumindo que está na sua $<envar
->PATH</envar
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostrar botão de fechar página ao passar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se esta opção estiver assinalada, o botão para fechar irá aparecer, quando passar o cursor do rato pelo lado esquerdo do título do separador da página, para que possa fechá-la facilmente.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-<sect1 id="advanced-tab">
-<title
->Avançado</title>
-<para
->A página Avançado permite-lhe definir as opções mais avançadas. Se não tiver a certeza do que estas fazem, poderá à mesma deixar as opções predefinidas.</para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->A página Avançado</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="advanced-tab.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A página Avançado</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Arquivo</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Infra-estrutura do arquivo:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O &akregator; só suporta de momento a base de dados Metakit; porém, para o &kde; 4, o &akregator; irá oferecer outras infra-estruturas de bases de dados.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Lista de Artigos</guilabel
-></term>
-<listitem>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Marcar o artigo seleccionado como lido ao fim de</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Por omissão, o valor é igual a 0 segundos, o que significa que, assim que carregar no artigo, este é marcado como lido. Poderá optar por marcar todos os artigos como lidos ao fim de 'n' segundos.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Limpar a barra de procura ao mudar de fontes</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Isto irá limpar a barra de procura quando mudar de fontes.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
-
-<sect1 id="akregator-mainwindow">
-<title
->Menus e Teclas de Atalho</title>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Importar as Fontes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela de importação das fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Exportar as Fontes...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela para gravar a lista de fontes com outro nome</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela de impressão</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &akregator;</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F2</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar a Fonte...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Edita</action
-> a fonte actual para modificar as suas propriedades na janela de Propriedades</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Remover a Fonte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga</action
-> a fonte actual</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Copia o texto seleccionado para a área de transferência</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Seleccionar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice>
-</term>
-<listitem>
-<para
->Selecciona todo o texto no visualizador de artigos</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Lança</action
-> a janela para Procurar o Texto, para lhe permitir procurar por determinado texto no visualizador de artigos</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para a ocorrência seguinte mais próxima (na lista) do último texto ou expressão regular pesquisada, no visualizador de artigos, a partir da posição actual do cursor</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ver</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Modo de Visualização</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Escolhe</action
-> o Modo de Visualização do &akregator;</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Aumentar o Tamanho da Letra</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Aumenta</action
-> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Diminuir o Tamanho da Letra</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Diminui</action
-> o tamanho da letra no visualizador de artigos</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ir</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Esquerda</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Artigo Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para o artigo anterior na lista de artigos</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->-</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Artigo Não-Lido Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para o artigo não-lido anterior na lista de artigos</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Direita</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Artigo Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para o artigo seguinte na lista de artigos</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->+</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Artigo Não-Lido Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para o próximo artigo não-lido na lista de artigos</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Fonte Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para a fonte anterior na lista de fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Fonte Não-Lida Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para a fonte não-lida anterior na lista de fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Fonte Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para a fonte seguinte na lista de fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Ir</guimenu
-> <guimenuitem
->Fonte Não-Lida Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Vai</action
-> para a fonte não-lida seguinte na lista de fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Fonte</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Insert</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Adicionar uma Fonte...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela para Adicionar uma Fonte</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Insert</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Nova Pasta...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela para Adicionar uma Pasta</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar a Fonte como Lida</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Marca</action
-> a fonte actual como lida na totalidade</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Shift;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar Todas as Fontes como Lidas</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Marca</action
-> todas as fontes como lidas na totalidade</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Transferir a Fonte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Obtém</action
-> o conteúdo actual da fonte</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Transferir Todas as Fontes</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Obtém</action
-> o conteúdo de todas as fontes</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Escape</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Fonte</guimenu
-> <guimenuitem
->Interromper as Transferências</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Interrompe</action
-> a transferência de conteúdos por parte do &akregator;</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Artigo</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Return</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir numa Página</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> o artigo actual numa página dentro do &akregator;</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Shift;<keycap
->Return</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir num Navegador Externo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> o artigo actual num navegador Web externo</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar como Importante</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Marca</action
-> o artigo actual como importante</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Marcar como</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Marca</action
-> o artigo actual como Lido, Novo ou Não-Lido</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Delete</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Remove</action
-> o artigo actual</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar o Endereço da Ligação...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> o seu cliente de e-mail e anexa o endereço na mensagem de e-mail.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Artigo</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar um Ficheiro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> o seu cliente de e-mail e anexa o ficheiro na mensagem de e-mail. </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa ou desactiva</action
-> as barras de ferramentas</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa ou desactiva</action
-> a barra de estado</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Filtro Rápido</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Activa ou desactiva</action
-> o Filtro Rápido (mostra-o ou esconde-o) <screenshot>
-<screeninfo
->O Filtro Rápido</screeninfo>
-<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="quick-filter.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->O Filtro Rápido</phrase
-></textobject>
-</mediaobject>
-</screenshot>
-</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Notificações...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> a janela de Configuração das Notificações </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o &akregator;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> a janela de configuração do &akregator; </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre</action
-> a janela de configuração normal do &kde;, a qual lhe permite escolher diferentes teclas de atalho para as diferentes acções </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Configura</action
-> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-</variablelist>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect2>
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&akregator; </para>
-<para
->Programa com 'copyright' 2004-2006 de Frank Osterfeld <email
->frank.osterfeld@kdemail.net</email
-> </para>
-
-<para
->Documentação com 'copyright' 2006 de Frank Osterfeld <email
->frank.osterfeld@kdemail.net</email
-> </para>
-
-<para
->Documentação com 'copyright' 2006 de &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-<sect1 id="getting-akregator">
-<title
->Como obter o &akregator;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e instalação</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-</book>
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-minimize-attributes: nil
-sgml-general-insert-case: lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
---> \ No newline at end of file